豆瓣
扫码直接下载
瓦尔达说过,她所有的影片都是建立在“矛盾和并置”这个层面上的,而在这部电影上是历史和神话学。
有些杂乱,但也可以认为是一种自由,将很多元素拼接在一起,形式的趣味性大于观点。
看来打一开始阿涅斯就喜欢虚实结合双线叙事,故事里面有强烈的个人经历植入。扮演阿涅斯的那个希腊女孩子真的很漂亮。
前重看「La Pointe Courte」+「Les Amours d'Astrée et de Céladon」
[2020年3月瓦尔达√] 有[尤利西斯]就必然有[瑙西卡]。可能是瓦尔达作品中文本层次最复杂的一部,很多手法显然是借自戈达尔,影片文体大概算是今日的“创意纪录片”,除了瓦尔达的自叙:希腊父亲,对希腊文化的好奇,对希腊政变的关注,童年回忆;以及“虚构”的段落:名叫阿涅斯的、有着希腊父亲的女学生,和流亡法国的希腊记者的关系;同时瓦尔达通过自身出场、旁白、直接道破“扮演”、朗读剧本等手法暴露了电影机制... [2020年3月瓦尔达√] 有[尤利西斯]就必然有[瑙西卡]。可能是瓦尔达作品中文本层次最复杂的一部,很多手法显然是借自戈达尔,影片文体大概算是今日的“创意纪录片”,除了瓦尔达的自叙:希腊父亲,对希腊文化的好奇,对希腊政变的关注,童年回忆;以及“虚构”的段落:名叫阿涅斯的、有着希腊父亲的女学生,和流亡法国的希腊记者的关系;同时瓦尔达通过自身出场、旁白、直接道破“扮演”、朗读剧本等手法暴露了电影机制并形成自我指涉;同时还混合了对流亡法国的希腊人的采访、戏剧排练、当代艺术策展、街头采访等素材……几重文本有各种错综复杂的关系。但要数赛特港口的回忆、导演旁白和最后朗读剧本为最佳。结尾朗读文辞华美的剧本时。候形成的声画叠用和错位实在是太美妙了。 (展开)
> 去这部影片的讨论区(全部1条)
订阅瑙西卡的评论: feed: rss 2.0
瑙西卡的短评 · · · · · · ( 全部 30 条 )
4 有用 峰峰峰峰 看过 2014-12-26 11:17:09
瓦尔达说过,她所有的影片都是建立在“矛盾和并置”这个层面上的,而在这部电影上是历史和神话学。
0 有用 苏莫 看过 2021-02-23 10:47:29
有些杂乱,但也可以认为是一种自由,将很多元素拼接在一起,形式的趣味性大于观点。
0 有用 Sabrina 看过 2018-02-10 18:09:30
看来打一开始阿涅斯就喜欢虚实结合双线叙事,故事里面有强烈的个人经历植入。扮演阿涅斯的那个希腊女孩子真的很漂亮。
1 有用 Muyan 看过 2019-01-20 06:50:56
前重看「La Pointe Courte」+「Les Amours d'Astrée et de Céladon」
2 有用 胤祥 看过 2020-03-27 11:21:09
[2020年3月瓦尔达√] 有[尤利西斯]就必然有[瑙西卡]。可能是瓦尔达作品中文本层次最复杂的一部,很多手法显然是借自戈达尔,影片文体大概算是今日的“创意纪录片”,除了瓦尔达的自叙:希腊父亲,对希腊文化的好奇,对希腊政变的关注,童年回忆;以及“虚构”的段落:名叫阿涅斯的、有着希腊父亲的女学生,和流亡法国的希腊记者的关系;同时瓦尔达通过自身出场、旁白、直接道破“扮演”、朗读剧本等手法暴露了电影机制... [2020年3月瓦尔达√] 有[尤利西斯]就必然有[瑙西卡]。可能是瓦尔达作品中文本层次最复杂的一部,很多手法显然是借自戈达尔,影片文体大概算是今日的“创意纪录片”,除了瓦尔达的自叙:希腊父亲,对希腊文化的好奇,对希腊政变的关注,童年回忆;以及“虚构”的段落:名叫阿涅斯的、有着希腊父亲的女学生,和流亡法国的希腊记者的关系;同时瓦尔达通过自身出场、旁白、直接道破“扮演”、朗读剧本等手法暴露了电影机制并形成自我指涉;同时还混合了对流亡法国的希腊人的采访、戏剧排练、当代艺术策展、街头采访等素材……几重文本有各种错综复杂的关系。但要数赛特港口的回忆、导演旁白和最后朗读剧本为最佳。结尾朗读文辞华美的剧本时。候形成的声画叠用和错位实在是太美妙了。 (展开)