罗密欧与朱丽叶的3星影评 (46)
小李子就胜在演技出众又貌美动人 也再次证实了高帅富穿什么都是高帅富
我相信电影的台词是根据书改编的 是因为我太俗了吗 我觉得这些词真是有够浮夸啊 如果是戏剧还差不多 可是放在电影里有点不伦不类 女主也不是我喜欢的类型 尤其是她和小李站在一起的时候 美貌实在不及小李一半啊 话说罗密欧与朱丽叶的爱情后来一直为人所争议 这样见上一面,就...
(展开)
Dramatically love
一场飞蛾扑火般壮烈的爱情。 罗密欧与朱丽叶和梁山伯与祝英台的故事从小听到大,同样是家族势力,同样的棒打鸳鸯,同样的以死殉情,同样封建守旧的社会,也许唯一不同的,是莎士比亚式的悲剧结局。 他们的爱情,其实很寻常,不过是一见钟情,然后坠入爱河,为爱付出一切...
(展开)
未成年就这么会调情吗!?
初见: ROMEO [To JULIET] If I profane with my unworthiest hand This holy shrine, the gentle fine is this: My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss. JULIET Good pilgrim, you do wrong your hand too much, Which ...
(展开)
所感觉的不适不止来自于台词
很显然电影把故事的发生背景设定在了南美(at least a society like South America),我想原因是实现“contemporaneity”和“a city viewing the existence of shooting conflicts as logical”的自洽,但印象中南美火辣开放的社会特征与罗朱二人一往而深的爱情产生出了极强的不...
(展开)
看到结尾甚至大快人心
这部剧作太经典,名气太大了,今天看完后,我只能表示我不喜欢,可能我就是俗人吧,给男女主3星。看了其他评论说是后现代,反正我这个俗人属于是不理解,私以为自己是个对艺术开放多元包容的人,但是这部确实是不太喜欢。服了,为啥要多余140字!怎么还不够?应该行了吧!不是...
(展开)
68版和96版的简单对比
我错了 看完68版我说过于文学化了 看完96版我只能说韵味全没了,不得不说欧洲电影拍摄经典文学所营造的氛围。 也不能说96版不成功,它的成功在于把《罗密欧与朱丽叶》的故事精髓提炼出来放到了好莱坞典型的华丽的梦幻般的爱情故事中,68版的则更加有诗意韵味。 导演对“水”的...
(展开)
“爱情令我沉到底。”
(ps:三年前的评论了,搬运过来一下) 玫瑰即使不叫玫瑰,也依旧有它的芬芳。R&J电影的时代背景摇身一变得非常后现代,滩市、豪门、花衬衫、跑车、手枪,节奏、色调和音乐不惮于多么热烈,像是梵高的向日葵系列。所有浮华喧嚣被放大,反而衬得罗密欧比原作中更要遗世独立一...
(展开)
莎士比亚古典戏剧的现代化新编演绎
这篇影评可能有剧透
1996美国爱情片《罗密欧与朱丽叶》,根据莎士比亚同名戏剧改编,全球累计票房1.47亿美元,定级PG-13,豆瓣评分7.5,时光网评分7.4。 本片创造性地将莎士比亚古典戏剧与现代社会背景融合在了一起,在现代社会背景下讲述了一个相同的爱情悲剧故事,贴合了当代青年人的喜好,赋予... (展开)没标题,短评写不下了
啊不得不说莎剧一旦离开那种由距离感带来的严肃和崇高之后,就显得非常的荒唐啊。或许是一次先锋性的实验,但是实在称不上是一种成功的改编。 电影许多地方都还有68版的痕迹。个人认为如果真的想走后现代主义的改编不妨改的更彻底些,许多元素搬到现当代美国实在是不合逻辑得很...
(展开)
《罗密欧与朱丽叶》美好的爱情并不长久
这篇影评可能有剧透
现代版加美国版的罗密欧与朱丽叶,故事情节基本没变,只是现代版的元素实在是太过疯狂和激情。 蒙太古和凯普莱特家族是世仇,罗密欧是蒙太古家族公子,朱丽叶是凯普莱特家的小公主。凯普莱特家族举办蒙面晚会,罗密欧此时正在纠结自己喜欢的女孩不喜欢自己,本来没什么兴趣去参... (展开)