CCTV视频的官方中文硬字幕,问题…
1、错别字不胜枚举,丢人 你过年冲过年糕吧 冲-> 舂 丛功佐劝我到新加坡来 丛功佐 -> 村公所 一样就看出来了 一样 -> 一眼 这里肯有阿菊妈的坟墓 肯有 -> 肯定有 ……
2、多处人名地名称谓也有误,比如: 由崎丹 -> 筱崎代(幸代, Yukiyo) 一條 -> 一条(一条实孝, Ichijo) 小征 -> 小正 石岛 -> 矢岛 (Yajima) 玉三郎 -> 伊三郎 (Yosaburo)
人名地名称谓虽说不一定有标准答案, 但拥有先天资源优势的平台本可以认真靠谱点吧
小时候看的,有没有字幕不记得,挺反感错别字的。如果是这样,挺不应该的
同讨厌错别字。一点也不严谨
> 我来回应