谁能提供下这里的几句诗(原文或翻译)
> 去潜行者的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
求问:在“沙丘”区域,先后出现的两只鸟,一只突...(胖子曦)
在哪里看呢(麻布图)
潜行者在哪看呀(Reade)
不是我看个电影为什么老觉得被内涵了(hypnos)
99%的人没有看懂,却只有1%的人承认看不懂(lsx970710)
> 去潜行者的论坛
求问:在“沙丘”区域,先后出现的两只鸟,一只突...(胖子曦)
在哪里看呢(麻布图)
潜行者在哪看呀(Reade)
不是我看个电影为什么老觉得被内涵了(hypnos)
99%的人没有看懂,却只有1%的人承认看不懂(lsx970710)
我喜爱你的双眼,亲爱的朋友
灵动之间散发多少热情与光彩
当你忽然抬眼送秋波
宛若电光划过天际
眼神敏捷左右流转
然而
我更欣赏的是
当你伏眼时
冒出的欲望之火
在睫毛间隙
暗自隐隐燃烧
翻译来自官方字幕https://zimuku.vip/detail/193017.html
谢谢~
记得另一个翻译开头是“吾爱汝之双眼…
吾爱汝之双眸 吾友
爱其华光灼灼内曳
于汝疾疾举目之际
宛如轰雷震天
汝凝视环掠速速
然犹有甚
于汝双眸幽幽垂眯
款款深吻之际
轻掠过于目睑
欲火闷烧郁郁...
这版是豆友 熊仔俠 翻译的
另有查良铮的译本
“我的朋友,我爱看你的眼睛
“闪着奇异的灵光
“当你突然抬起它们来
“把在座的一圈人
“匆匆一瞥,好似天空的电闪
“然而比这更迷人的,是目睹
“在热情的一吻时
“你把两眼
“低低垂下,从睫毛间却透出
“沉郁而幽暗的欲望的火焰”
感谢,惊呆了😱
我爱你们的眼神,朋友
那些闪亮、闪烁、火热的奇迹
当眼帘揭开
犹如闪电劈开天空
闪过眼帘的,即是末日
虽然,值得欣赏更大的魅力
眼眉低垂于
热情如火之吻的时刻
穿过低垂睫毛的闪光
欲望的余烬熠熠...
> 我来回应