剧情太平淡,翻译毁全家
这篇影评可能有剧透
三个字评价这部电影:太平淡,五个字评价这部电影:翻译毁全家。
《侠探杰克:永不回头》这部电影的第一部没看过,喵喵酱不做评论,当然之后还会去补一下,就冲着汤姆克鲁斯的颜值也是值得一刷的。说回到这部电影,之所以说它太平淡,实在是阿汤哥拍过的那些令人肾上腺素飙升的影片太多了,而《侠探杰克》这样一部打斗场面也不惊险刺激,也无任何黄暴镜头的电影似乎已经很难迎合到观众们日益被养重的口味。
影片中的各位演员当然都是很赞的,特别要为其中加入的父女温情戏码加分,硬汉柔情这么多年来,一直都是抓人眼球的剧情,反差的萌点总是让人百看不厌的。但是,是的,转折总是来得这么滴快。但是,这部影片还是有几处致命伤的,下面就来说一说,内含剧透,慎读!
第一个要讲到的是,电影里面的推理情节太少了,当然这也许并不能太多的怪到制作方头上,毕竟电影的原名叫作《Jack Reacher》,而到了国内却被翻成了《侠探杰克》,在看到名字的时候,相信大部分人对整部电影的基调都会有个预设:噢!原来是推理类的电影呀!然而,整部电影中关于推理的部分却是少之又少,所谓的推理过程就更不算得出彩了,基本就是几个镜头匆匆带过了,而且整个推理思路也略显生硬弱智。然后我就忍不住了,说好的侠探呢?说好的侠探在哪里!!!这尼玛明明就是个普通的动作片套路啊拜托!
其次就是,作为一部带着动作片属性的推理片,动作部分也未免太不给力了吧!全片中的打斗场面不多,但走的都是拳拳到肉路线,没有大片中那些酷炫的打斗啊翻跟头啊,总觉得少了点什么。不过当然,这方面,大部分还是见仁见智,比如我老公,他就觉得这种拳拳到肉,被击中一拳好半天都不能回过神来的反应才是真正接地气的打法,可以让人感同身受。然而,当阿汤哥在《碟中谍》里无所不能的形象如此深入人心的前提之下,尽管他拼命得板着脸学习《飓风营救》男主的演法,但角色间的相似感还是会让看客忍不住想,阿汤哥到底啥时候才能唰唰几脚飞起,然后各种百拳不侵地撂倒一片?说起来,当初为啥会决定掏钱去影院看这样一部电影?其实是那天在电影院里看到预告片里的一个场景:阿汤哥戴着手铐,面对着眼前的两名警官,特冷静地说:十秒之后我会大摇大摆地走出去,而你会是那个戴上手铐的人。当然画面到了这里就戛然而止了,而我脑中的后续画面却是,阿汤哥魔术般的挣开手铐,然后以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势把手铐戴在了两位警官的手上。哇靠!当时就为这一番连贯大气的想象默默在心中鼓起掌来,然后就决定一定要来一睹这部电影的真容。然而,真实的影片中却是因为有其他更厉害的警察到达了现场,抓住了变节的警察,然后阿汤哥被解开手铐走了出去,靠!是不是low爆了!
另外我想说,正是因为对推理、动作等元素的削弱,导致电影里面又硬塞了很多元素进去。比如双Boss的主线模式啦、腐败的官员层级啦、父女之间的感情轨迹啦、男女主的感情线啦等等,因为加入的元素太多了,所以在过程中难免出现顾此失彼的情况,很多主线提出来之后没有一个很好的收尾,只做草草收场了事。比如T-bag在其中饰演的大Boss,总感觉落网落得那么草率,也没有给到一个反派应有的戏份和下场;又比如男女主的感情线,只是在一开始提及之后,就没什么后续了,这就像是有人没事非要给你挠痒,本来你也不觉得痒,可挠着挠着倒是突然痒起来了,对方却在这个时候停!手!了!OH,NO!!!!
本来呢,这种非动作片非推理片的状态虽然很尴尬,但看在有那么多好演员一起飚戏的份上,那就把电影当成剧情片来欣赏好啦,品质总体而言也不会太差吧。可是!这次在影院上映的版本的翻译简直是!一!坨!屎!是的,除了用一坨屎来形容我也想不出更贴切的词语了!这尼玛真的是国内译制厂的真实水平吗?如果是这样,那我只能很遗憾地说,中国的未来是没有希望的,如果连一部小小的电影都翻译不好,都能漏洞百出,那还想朝着发达国家推进?推进什么?还谈什么振兴?这不都是扯淡吗!最可气的是,这些翻译当中的错误只要好好校对一下都是可以发现的,因为整部影片里充斥着各种低级错误,还是那种哪怕一个略懂英语的人都能听得出来的错误,却居然没有被修正过来!举个例子,当片中有人问到男主是否想回归军队的时候,男主明明回答的是“not a bit”(一点不想),翻译却变成了非常想!真的,看到一半的时候真的好想砸荧幕,或者把翻译拖出来暴打一顿,让他自己看看自己翻的这都是什么狗屁不通的鬼东西!你这样跟着看一遍电影能理解得了影片到底在讲什么吗?这不是逼我回去找网上的字幕组把影片做个二刷吗?说实在的,在如今网络字幕组那么发达,各种翻译大神妙语连珠到让人拍案叫绝的年代,居然还会存在着这样质量的翻译作品问世!!!我只想说,长春电影译制片厂,翻译请走点心吧!或者,请你们滚粗翻译界吧!
但无论如何,在如今这个年代,不搞3D,不靠女星脱脱脱秀性感肉体,不靠各种迷之飞来飞去的酷炫武打镜头来取胜的电影已经不多了,对于此,我还是想对这样有魄力有勇气的导演表示一份敬意。如果要给它打分的话,我想我会给个三颗星聊表心意。
《侠探杰克:永不回头》这部电影的第一部没看过,喵喵酱不做评论,当然之后还会去补一下,就冲着汤姆克鲁斯的颜值也是值得一刷的。说回到这部电影,之所以说它太平淡,实在是阿汤哥拍过的那些令人肾上腺素飙升的影片太多了,而《侠探杰克》这样一部打斗场面也不惊险刺激,也无任何黄暴镜头的电影似乎已经很难迎合到观众们日益被养重的口味。
影片中的各位演员当然都是很赞的,特别要为其中加入的父女温情戏码加分,硬汉柔情这么多年来,一直都是抓人眼球的剧情,反差的萌点总是让人百看不厌的。但是,是的,转折总是来得这么滴快。但是,这部影片还是有几处致命伤的,下面就来说一说,内含剧透,慎读!
第一个要讲到的是,电影里面的推理情节太少了,当然这也许并不能太多的怪到制作方头上,毕竟电影的原名叫作《Jack Reacher》,而到了国内却被翻成了《侠探杰克》,在看到名字的时候,相信大部分人对整部电影的基调都会有个预设:噢!原来是推理类的电影呀!然而,整部电影中关于推理的部分却是少之又少,所谓的推理过程就更不算得出彩了,基本就是几个镜头匆匆带过了,而且整个推理思路也略显生硬弱智。然后我就忍不住了,说好的侠探呢?说好的侠探在哪里!!!这尼玛明明就是个普通的动作片套路啊拜托!
其次就是,作为一部带着动作片属性的推理片,动作部分也未免太不给力了吧!全片中的打斗场面不多,但走的都是拳拳到肉路线,没有大片中那些酷炫的打斗啊翻跟头啊,总觉得少了点什么。不过当然,这方面,大部分还是见仁见智,比如我老公,他就觉得这种拳拳到肉,被击中一拳好半天都不能回过神来的反应才是真正接地气的打法,可以让人感同身受。然而,当阿汤哥在《碟中谍》里无所不能的形象如此深入人心的前提之下,尽管他拼命得板着脸学习《飓风营救》男主的演法,但角色间的相似感还是会让看客忍不住想,阿汤哥到底啥时候才能唰唰几脚飞起,然后各种百拳不侵地撂倒一片?说起来,当初为啥会决定掏钱去影院看这样一部电影?其实是那天在电影院里看到预告片里的一个场景:阿汤哥戴着手铐,面对着眼前的两名警官,特冷静地说:十秒之后我会大摇大摆地走出去,而你会是那个戴上手铐的人。当然画面到了这里就戛然而止了,而我脑中的后续画面却是,阿汤哥魔术般的挣开手铐,然后以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势把手铐戴在了两位警官的手上。哇靠!当时就为这一番连贯大气的想象默默在心中鼓起掌来,然后就决定一定要来一睹这部电影的真容。然而,真实的影片中却是因为有其他更厉害的警察到达了现场,抓住了变节的警察,然后阿汤哥被解开手铐走了出去,靠!是不是low爆了!
另外我想说,正是因为对推理、动作等元素的削弱,导致电影里面又硬塞了很多元素进去。比如双Boss的主线模式啦、腐败的官员层级啦、父女之间的感情轨迹啦、男女主的感情线啦等等,因为加入的元素太多了,所以在过程中难免出现顾此失彼的情况,很多主线提出来之后没有一个很好的收尾,只做草草收场了事。比如T-bag在其中饰演的大Boss,总感觉落网落得那么草率,也没有给到一个反派应有的戏份和下场;又比如男女主的感情线,只是在一开始提及之后,就没什么后续了,这就像是有人没事非要给你挠痒,本来你也不觉得痒,可挠着挠着倒是突然痒起来了,对方却在这个时候停!手!了!OH,NO!!!!
本来呢,这种非动作片非推理片的状态虽然很尴尬,但看在有那么多好演员一起飚戏的份上,那就把电影当成剧情片来欣赏好啦,品质总体而言也不会太差吧。可是!这次在影院上映的版本的翻译简直是!一!坨!屎!是的,除了用一坨屎来形容我也想不出更贴切的词语了!这尼玛真的是国内译制厂的真实水平吗?如果是这样,那我只能很遗憾地说,中国的未来是没有希望的,如果连一部小小的电影都翻译不好,都能漏洞百出,那还想朝着发达国家推进?推进什么?还谈什么振兴?这不都是扯淡吗!最可气的是,这些翻译当中的错误只要好好校对一下都是可以发现的,因为整部影片里充斥着各种低级错误,还是那种哪怕一个略懂英语的人都能听得出来的错误,却居然没有被修正过来!举个例子,当片中有人问到男主是否想回归军队的时候,男主明明回答的是“not a bit”(一点不想),翻译却变成了非常想!真的,看到一半的时候真的好想砸荧幕,或者把翻译拖出来暴打一顿,让他自己看看自己翻的这都是什么狗屁不通的鬼东西!你这样跟着看一遍电影能理解得了影片到底在讲什么吗?这不是逼我回去找网上的字幕组把影片做个二刷吗?说实在的,在如今网络字幕组那么发达,各种翻译大神妙语连珠到让人拍案叫绝的年代,居然还会存在着这样质量的翻译作品问世!!!我只想说,长春电影译制片厂,翻译请走点心吧!或者,请你们滚粗翻译界吧!
但无论如何,在如今这个年代,不搞3D,不靠女星脱脱脱秀性感肉体,不靠各种迷之飞来飞去的酷炫武打镜头来取胜的电影已经不多了,对于此,我还是想对这样有魄力有勇气的导演表示一份敬意。如果要给它打分的话,我想我会给个三颗星聊表心意。
© 本文版权归作者 Muse猫 所有,任何形式转载请联系作者。