片尾曲「僕たちはひとつの光」中文填词
——献给love live!小站的创立者与永远的站长F酱。
稍作说明:
1 初稿,如有修改建议请留言。
2 中文填词基本根据日语原文直译而来,但因为一个意思从日语翻成中文后字数会缩短,不得不填充少许原创词句凑满音节。目前单曲尚未发售,翻译依据的是日本网友听写的歌词。7月15号单曲发卖之后会根据官方版的歌词另作修改补订。
3 原歌词中包含的文字游戏都予以保留,虽然niko和maki的处理方式可能稍嫌牵强,但我真的已经尽力了。
4 TV版第二季第三话里,a-rise曾对海未的歌词给出了这样的评语:素直。因而中文填词里也尽量保持“素直”的文风,直抒胸臆,不做过度的润色。
我们融为一束光
原题:僕たちは一つの光
作词:畑亚贵
作曲:ZAQ
编曲:EFFY
中译:陆秋槎
ああ、ほのかな予感から始まり
些微的预感 开始的梦【果】真应验
ああ、望みが星空かけて
让【希】望的桥 架在【星空】的岸边
花を咲かせる にっこり笑顔は
爱之【花】开得烂漫 【你可】曾露出笑颜
ずうとおんなじさ 友情の笑顔
那是相知相契 永不凋谢的笑颜
忘れない いつまでも 忘れない
我不会忘记 心与心重叠合一的瞬间
こんなにも 心がーつになる
也不会忘记 和大家一起共度的时间
世界を見つけた
遇见了全新的世界
喜び歌おう最後まで
满怀喜悦 来唱完这最后一页
僕たちはひとつ
我们已融为一束光
ことりの翼がついに
【小鸟】如今 羽翼渐丰终于能
大きくなって
开始下一段旅程
旅立ちの日だよ
向那未到过的天空
遠くへと広がる海の
一望无边 幽深寂寞的【海】面
色暖かく
颜色也渐温渐暖
夢の中で描いた
在梦中描【绘】出心的风景
絵のようなんだ切なくて
画面被染上了寂寞的阴影
時を巻き戻して
不必让 时【针急】速回转
みるかい NoNoNo 今が最高
到某天 会发现 此刻是永远
皆と出会えたこと
相遇是 最美好的奇迹
嬉しくて離れたくないよ ほんとだよ
快乐的时光总是匆匆流逝而去 又到别离
涙はいらない
不要让泪水暗滴
このまま踊ろう
与我跳完这一曲
手を振って もっと振って
挥手向往昔 挥手向结局
光を追いかけてきた
因为我们 已追逐到那束光
僕たちだから
永不会彼此遗忘
さよならは言わない
道别时也不必悲伤
また会おう 呼んでくれるかい
所谓再见 也正预示着重逢
僕たちのこと
且等待下一个梦
素敵だった 未来に
连接着未来的梦的舞台
繋がった夢 夢の未来
舞台上还会有梦想的未来
君と僕のlive and life
和你们共度的live and life
ことりの翼がついに
小鸟如今 羽翼渐丰终于能
大きくなって
开始下一段旅程
旅立ちの日だよ
向那未到过的天空
遠くへと広がる海の
一望无边 幽深寂寞的海面
色暖かく
颜色也渐温渐暖
夢の中で描いた
在梦中描绘出心的风景
絵のようなんだ切なくて
画面被染上了寂寞的阴影
時を巻き戻して
不必让 时针急速回转
みるかい NoNoNo 今が最高
到某天 会发现 此刻是永远
だって だって 今が最高
因为 因为 此刻是永远
ああ、ほのかな予感から始まり
些微的预感 开始的梦果真应验
ああ光を追いかけてきたんだよ
看 我们已经 不再分彼此 融为一束光
稍作说明:
1 初稿,如有修改建议请留言。
2 中文填词基本根据日语原文直译而来,但因为一个意思从日语翻成中文后字数会缩短,不得不填充少许原创词句凑满音节。目前单曲尚未发售,翻译依据的是日本网友听写的歌词。7月15号单曲发卖之后会根据官方版的歌词另作修改补订。
3 原歌词中包含的文字游戏都予以保留,虽然niko和maki的处理方式可能稍嫌牵强,但我真的已经尽力了。
4 TV版第二季第三话里,a-rise曾对海未的歌词给出了这样的评语:素直。因而中文填词里也尽量保持“素直”的文风,直抒胸臆,不做过度的润色。
我们融为一束光
原题:僕たちは一つの光
作词:畑亚贵
作曲:ZAQ
编曲:EFFY
中译:陆秋槎
ああ、ほのかな予感から始まり
些微的预感 开始的梦【果】真应验
ああ、望みが星空かけて
让【希】望的桥 架在【星空】的岸边
花を咲かせる にっこり笑顔は
爱之【花】开得烂漫 【你可】曾露出笑颜
ずうとおんなじさ 友情の笑顔
那是相知相契 永不凋谢的笑颜
忘れない いつまでも 忘れない
我不会忘记 心与心重叠合一的瞬间
こんなにも 心がーつになる
也不会忘记 和大家一起共度的时间
世界を見つけた
遇见了全新的世界
喜び歌おう最後まで
满怀喜悦 来唱完这最后一页
僕たちはひとつ
我们已融为一束光
ことりの翼がついに
【小鸟】如今 羽翼渐丰终于能
大きくなって
开始下一段旅程
旅立ちの日だよ
向那未到过的天空
遠くへと広がる海の
一望无边 幽深寂寞的【海】面
色暖かく
颜色也渐温渐暖
夢の中で描いた
在梦中描【绘】出心的风景
絵のようなんだ切なくて
画面被染上了寂寞的阴影
時を巻き戻して
不必让 时【针急】速回转
みるかい NoNoNo 今が最高
到某天 会发现 此刻是永远
皆と出会えたこと
相遇是 最美好的奇迹
嬉しくて離れたくないよ ほんとだよ
快乐的时光总是匆匆流逝而去 又到别离
涙はいらない
不要让泪水暗滴
このまま踊ろう
与我跳完这一曲
手を振って もっと振って
挥手向往昔 挥手向结局
光を追いかけてきた
因为我们 已追逐到那束光
僕たちだから
永不会彼此遗忘
さよならは言わない
道别时也不必悲伤
また会おう 呼んでくれるかい
所谓再见 也正预示着重逢
僕たちのこと
且等待下一个梦
素敵だった 未来に
连接着未来的梦的舞台
繋がった夢 夢の未来
舞台上还会有梦想的未来
君と僕のlive and life
和你们共度的live and life
ことりの翼がついに
小鸟如今 羽翼渐丰终于能
大きくなって
开始下一段旅程
旅立ちの日だよ
向那未到过的天空
遠くへと広がる海の
一望无边 幽深寂寞的海面
色暖かく
颜色也渐温渐暖
夢の中で描いた
在梦中描绘出心的风景
絵のようなんだ切なくて
画面被染上了寂寞的阴影
時を巻き戻して
不必让 时针急速回转
みるかい NoNoNo 今が最高
到某天 会发现 此刻是永远
だって だって 今が最高
因为 因为 此刻是永远
ああ、ほのかな予感から始まり
些微的预感 开始的梦果真应验
ああ光を追いかけてきたんだよ
看 我们已经 不再分彼此 融为一束光
这篇影评有剧透