大渡海渡的是人生

影毒肥佬 评论 编舟记 5 2013-08-24 11:54:31

这篇影评可能有剧透

Dorothy
Dorothy (我夢過 世上有開心樂園) 2013-09-04 02:17:47

唔係想話你,不過睇你的文章睇到眼花。

煩請整理一下再刊登。

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2013-09-04 12:00:59

多謝您的很寶貴意見, 我會改進.

到里斯本看海
到里斯本看海 (布索尼:音乐是响亮的空气) 2013-11-10 12:59:39

表白那一段,还有几处,宫崎葵的表情控制力真是绝赞

貓頭一
貓頭一 (one of the Animals.) 2013-11-11 14:52:42

言葉是日語詞匯,意思是“語言”..而不是葉子啦。

laonainai
laonainai 2013-11-12 13:55:20

人家姓小田切啦!

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2013-11-12 14:36:24

多謝各位的斧正, 小的對日本文化一知半解, 頤笑大方....

Birdlessbird
Birdlessbird (You're lucky to be miserable.) 2013-11-16 00:07:01

先看书后看的电影,看书的时候我没法把香具矢这角色带入小葵,看剧照也觉得小葵的脸(主要是童颜)演料理师实在没有说服力。但宫崎葵再一次用演技征服了我,告白那段处理得太赞啦~~

Dorothy
Dorothy (我夢過 世上有開心樂園) 2013-11-20 19:24:55

風行有了

Wing
Wing 2014-01-18 00:10:27
唔係想話你,不過睇你的文章睇到眼花。 煩請整理一下再刊登。 唔係想話你,不過睇你的文章睇到眼花。 煩請整理一下再刊登。 Dorothy

我都係咁話。

颐九灵
颐九灵 (用业余精神来专业工作,挺难) 2014-04-29 15:24:14

繁体字看得我头疼,真心字号需要大些 ==

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2014-04-30 17:52:36

得另翻譯一篇簡體?

颐九灵
颐九灵 (用业余精神来专业工作,挺难) 2014-04-30 17:55:29
得另翻譯一篇簡體? 得另翻譯一篇簡體? 影毒肥佬

倒是看完了,单纯抗议一下字号设置这点...

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2014-05-02 13:33:21

多謝俾面欣賞....

宁静以致远
宁静以致远 2014-08-10 15:46:40

呵呵,深有同感,不过关于宫崎葵的魔幻出场,有点小意见,因为情人眼里出西施,松田表现出来的首先是一种惊吓,然后是一种心动,好像是一片月光照亮整个心间。所以导演用大月光(其实应该是打光的问题吧)来衬托这种心情的变化吧。

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2014-08-11 09:55:10

多謝寧兄/姐/妹的意見, 多謝您俾面.

Ching
Ching 2015-02-03 14:50:51

同覺得表白那段很贊,控制得很好,用個什麼詞好呢?克制?一直覺得演戲最難演的是眼神。東瀛電影往往不像歐美電影和一些中國電影那樣,用很誇張的表情和動作來表達,而是在每處感情流露的地方總有一點與之相牽制的力量一樣。這股隱隱的力量倒是給人欲破還留的美感。
BTW,全片覺得唯一敗筆之處就是女主角初登場時的那個月亮……未免太魔幻風了吧= =

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2015-02-04 12:54:54

請參考 許鞍華導演的 姨媽的後現代生活, 趙薇家里也看到很大的月亮.......

Ching
Ching 2015-02-04 20:23:35

我的意思是……感覺處理得不太……自然……

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2015-02-05 13:00:02

文無第一, 藝術的東西看導演自己的考量, 影迷有自己的看法, 很好.....

影毒肥佬
影毒肥佬 (爛在電影院死去的人) 2015-05-25 13:39:02

認同, 所以港名要改番個容易理解嘅名, 費事觀眾一頭霧水...

盛装端热油
盛装端热油 (侵掠如火 不动如山) 2015-08-21 19:24:53

很好的影评,如果用简体字就好了,看着好晕啊~

> 豆瓣违规公示