浅谈电影中出现的中国魔术师 Chung Ling Soo “程连苏”。
电影中引用了很多真实存在的人物。例如极富盛名的爱迪生 ,还有影片中另外一个富有神秘色彩的人物 Tesla 。对观众来说,似乎增加了一些更能让我们融入进去的真实性 。而另一个此片中的中国魔术师 程连苏的出现其实也是一个真实存在的人物,不过真实的历史事实上,他并非真的是一个中国人。
最早听说程连苏是在看Van Sant 导演的 最后的日子 里。其中两个人物在车里的对话随意的提到了这个活跃在19世纪末的“中国魔术师” 。对此我引起了些兴趣查到了一些关于电影题外话 程连苏的资料并做整理。
说到“程连苏” Chung Ling Soo 前,必须先要提到一个人叫 朱连魁 Ching Ling Foo。朱连魁不同于程连苏,他的确是一个地道的中国人。朱连魁 生于1854年3月11日,据说朱连魁说话口吃,人 称"朱嗑吧",所以表演时极少说话,造就了他一身出色的技法。而朱连魁用他过人的技艺和西方人眼里神秘的东方色彩 将他很快建立起名气。
这时有一位叫Chung Ling Soo"程连苏"的魔术师在英国伦敦表演,其实他的真名叫做William Robinson。而他真正身份是一名美国魔术师。程连苏对外声称自己是百分百的中国人,宣传海报还写着The Marvellous Chinese Conjurer。他穿上清朝服饰,假装不懂英语,还聘请了翻译员(当然也是戏子)。当时英国的大众社会不知道程连苏其实不是中国人。
1905年,朱连魁魔术团往英国伦敦表演。两位名字相若的魔术师碰头,引起英国舆论很大的兴趣。不用多说,朱连魁一看便知程连苏不是中国人。后来,朱连魁和他的经理人Leon Mouser商议后决定向程连苏许下魔术史上有名的战书 :
"I offer £1,000, if Chung Ling Soo, now appearing at the Hippodrome (London), can do 10 of my 20 tricks, or if I fail to do any of his feats" (资料来源Magic Past-Times)
结果呢,朱连魁最后都没有出现。英国舆论都认为胜利者是程连苏。为什么朱连魁没有出现呢? 当时竟有传闻说是程连苏变走了朱连魁(当然没可能啦!)。较为可信的说法是因为朱连魁的经理人Leon Mouser认为在战书上没有中国血统证明的条款,所以决定不让朱连魁出赛。
"Chung Ling Soo prove before members of the Chinese Legation that he is a Chinaman"
另外亦有人说是朱连魁自己决定不揭露程连苏的真面目。事件的真相最后都没有人知道。
有关朱连魁后来的记载不是很多,只知道他到后来返回中国去了。对于他逝世的年份也没有一致的说法。
关于程连苏的死则恰巧又能碰上关于本片的些许 。因为程连苏最后死于表演压轴节目"枪打活人"时走火中弹身亡。1918年3月23日当他在伦敦的绿林帝国表演这个戏法的时候,却发生了严重的失误。道具枪的磨损导致一些火药在真的枪膛里引爆,并且把装在里面的子弹发射出去,而射中了程连苏的胸部。
不过话说电影中程连苏还是由东方人来扮演的。 或许是因为西方人还是搞不清楚东方人令人头昏脑胀的名字把?
关于Ching Ling Foo 和 Chung Ling Soo 的名称,的确相当混乱,也有很多不同的译名。Ching Ling Foo有译作"朱连奎"、"金林福"或"金陵福",Chung Ling Soo有译作"陈灵苏"、"钟灵苏"或"程连苏"。
"朱连魁"是Ching Ling Foo的真名,其英文串法是Chee Ling Qua。某些外国网站也有提及Ching Ling Foo的真名是Chee Ling Que的。至于艺名Ching Ling Foo的正确中文写法,有些写"金林福",有些写"金陵福"。
本文多为引用 ,仅作参考及题外话。 哈哈。
最早听说程连苏是在看Van Sant 导演的 最后的日子 里。其中两个人物在车里的对话随意的提到了这个活跃在19世纪末的“中国魔术师” 。对此我引起了些兴趣查到了一些关于电影题外话 程连苏的资料并做整理。
说到“程连苏” Chung Ling Soo 前,必须先要提到一个人叫 朱连魁 Ching Ling Foo。朱连魁不同于程连苏,他的确是一个地道的中国人。朱连魁 生于1854年3月11日,据说朱连魁说话口吃,人 称"朱嗑吧",所以表演时极少说话,造就了他一身出色的技法。而朱连魁用他过人的技艺和西方人眼里神秘的东方色彩 将他很快建立起名气。
这时有一位叫Chung Ling Soo"程连苏"的魔术师在英国伦敦表演,其实他的真名叫做William Robinson。而他真正身份是一名美国魔术师。程连苏对外声称自己是百分百的中国人,宣传海报还写着The Marvellous Chinese Conjurer。他穿上清朝服饰,假装不懂英语,还聘请了翻译员(当然也是戏子)。当时英国的大众社会不知道程连苏其实不是中国人。
1905年,朱连魁魔术团往英国伦敦表演。两位名字相若的魔术师碰头,引起英国舆论很大的兴趣。不用多说,朱连魁一看便知程连苏不是中国人。后来,朱连魁和他的经理人Leon Mouser商议后决定向程连苏许下魔术史上有名的战书 :
"I offer £1,000, if Chung Ling Soo, now appearing at the Hippodrome (London), can do 10 of my 20 tricks, or if I fail to do any of his feats" (资料来源Magic Past-Times)
结果呢,朱连魁最后都没有出现。英国舆论都认为胜利者是程连苏。为什么朱连魁没有出现呢? 当时竟有传闻说是程连苏变走了朱连魁(当然没可能啦!)。较为可信的说法是因为朱连魁的经理人Leon Mouser认为在战书上没有中国血统证明的条款,所以决定不让朱连魁出赛。
"Chung Ling Soo prove before members of the Chinese Legation that he is a Chinaman"
另外亦有人说是朱连魁自己决定不揭露程连苏的真面目。事件的真相最后都没有人知道。
有关朱连魁后来的记载不是很多,只知道他到后来返回中国去了。对于他逝世的年份也没有一致的说法。
关于程连苏的死则恰巧又能碰上关于本片的些许 。因为程连苏最后死于表演压轴节目"枪打活人"时走火中弹身亡。1918年3月23日当他在伦敦的绿林帝国表演这个戏法的时候,却发生了严重的失误。道具枪的磨损导致一些火药在真的枪膛里引爆,并且把装在里面的子弹发射出去,而射中了程连苏的胸部。
不过话说电影中程连苏还是由东方人来扮演的。 或许是因为西方人还是搞不清楚东方人令人头昏脑胀的名字把?
关于Ching Ling Foo 和 Chung Ling Soo 的名称,的确相当混乱,也有很多不同的译名。Ching Ling Foo有译作"朱连奎"、"金林福"或"金陵福",Chung Ling Soo有译作"陈灵苏"、"钟灵苏"或"程连苏"。
"朱连魁"是Ching Ling Foo的真名,其英文串法是Chee Ling Qua。某些外国网站也有提及Ching Ling Foo的真名是Chee Ling Que的。至于艺名Ching Ling Foo的正确中文写法,有些写"金林福",有些写"金陵福"。
本文多为引用 ,仅作参考及题外话。 哈哈。
这篇影评有剧透