In Their Words - 用五段对话记录这纪录片
这篇影评可能有剧透
Version: Channel 4 (83 mins), accessed via Bilibili dated 7 Oct 2022
据说基于相同的戴妃自述,英国和漂亮国各有一个版本,而我看的和记录的都是英国的那个版本。
首先,这个纪录片很好看。其次,这个纪录片掺杂了太多摄制组对于戴妃、对于渣渣斯甚至是皇室的个人感情色彩,以至于我都有点怀疑,这还能算忠实的纪录片嘛?但是最后,不得不说,神剪辑、很好看。
我是通过B站看的,细心的可能会发现,纪录片播完以后B站还准备了精彩看点,即,精彩摘录。可是,我发现这些看点都不是strike到我的部分。为此,记录如下五段我认为的精彩看点。
1. 小三神逻辑:戴妃你要知足。
对话场景:卡米拉姐姐生日当天戴妃发现渣渣斯和卡米拉坐在小沙发上,她与卡米拉的对话。
D:Look, I know what's going on. You know I understand. So don't, you know, sort of treat me like an idot.
C: Well, it's all right for you. You've got two wonderful boys.
旁边被采访的皇家警卫员说你们对这段话可以有自己的理解,但是我(到现在)也不理解她想表达什么。
我:米兔 - 同不理解小三这神逻辑,她是想说戴妃你要知足是嘛?
2. 渣渣斯:我和凯米拉只是好朋友。
对话场景:记者提到渣渣啊,对于你的婚姻,长期以来(来自公众)最大的指责就是你从一开始就和卡米拉接触过甚,你对你太太不忠,导致你们婚姻破裂,你怎么回应啊?
C:That is persistent critism, isn't it? 【此处加入神剪辑】
Mrs. Parker Bowles is a great friend of mine. I have a large number of friends. I am terribly lucky to have so many friends. She has been a friend for a very long time, and will continue to be a freind for a long time. That's what friends are for. 【Again - 此处有神剪辑】
记者:Were you faithful and honorable to your wife when you took on a vow of marriage?
C: Yes, absolutely. 【Again - 此处有神剪辑】
记者:And you were?
C: Yes,untile it become irretrievably broken down, us both having tried. 【再次神剪辑加渣渣脸部特写】
我:单看逻辑,这回答是没问题的。但是,事实呢?以及,提示以下:
(1) 渣渣称对方为 Mrs xxx
(2) 之前戴妃找渣渣论理 他说他不要成为唯一一个没有情妇的Prince of Wales
(3) 句型 - Yes, until...
3. 戴妃:我不想做什么国家的皇后,至于他能不能做国王,人在做天在看。
对话场景:据说渣渣前述访谈以及随后出版的一本书深深地伤到了戴妃,于是,她也决定站出来。她上了BBC - Panorama节目。
记者:Do you really believe that a campaign is really waged against you?
D: Yes, I did, absolutely.
记者:Why?
D: I was the separated wife of the Prince of Wales. I was a problem. Full stop.
"Never happened before, what do we do with her"
记者:Can't we pack her off to somewhere quietly, rather than campainging agaisnt her?
D: She won't go quietly - that's the problem. I will fight till the end, because I belive I have a role to fulfill. And I've got two children to bring up.
记者:Do you think you will ever be queen?
D: No, I don't do.
记者:Why do you think that?
D: I'd like to be a queen of people's hearts, in people's hearts, but I don't see myself being queen of this country.
记者:Do you think the Prince of Wales would ever be King?
D: I don't think any of us know the answer to that. ...but who knows - who knnows what fate will produce and what circumstances will provoke.
我:此处对话共三个回合。第一第二个回合甚是精彩,第三个略逊一筹,因为太明显暴露了戴妃个人对于渣渣的恨。人家明明是第一顺位,竟然是who knows what fate will produce and what circumstances will provoke. 这个和《甄嬛传》"若有国丧,天下皆知"感情上有什么不同嘛?
4. 身边的工作人员:我再也不想盲从君主制了。
戴妃死后,之前的工作人员出来说:
A lot of things that I admired about the monarchy for me died with the Princess of Wales. And more than that, was the way in which she was treated before she died. That idea of the monarchy has died for me. The idea that respect should be given unthinkingly or out of blind loyalty has gone.
关于这个工作人员有三条时间线上明显的转变:
(1)纪录片里第一次出现的时候提到他是剑桥毕业,祖上一直是君主制坚定的拥护者。
(2)第二次谈及他的个人感受时,他提到他拥护君主制,其实拥护的是皇室的principles而不是某个个人。以及,就个人而言,他觉得戴妃比渣渣斯更有皇室风范。
(3)到了纪录片的最后,随着戴妃斯人已逝,这位传统“卫道士”的信仰仿佛也崩塌了。
我:确定这不是摄制组夹带私货?
5. 童话的开始,你们相爱嘛?渣渣斯,那你要看怎么定义“相爱”
对话场景:两人订婚之前的记者采访,记者问你们相爱嘛,戴妃一脸幸福of course. 这个时候渣渣看着戴妃也是笑,然后说whatever in love means.
一开始我以为whatever是说无论相爱意味着什么,他们都是相爱的。但从接下来记者的回答以及戴妃后面的解读,我才发现 whatever有强调的意思,即,究竟。换句话说,渣渣在问,相爱究竟指什么。
镜头再回到渣渣那时候的脸部特写。好像,开始就是个错误。