这是一个不断填充的故事
这篇影评可能有剧透
电影故事文字叙述,及故事的不同版本。
■ 2019年版电影《阿拉丁》
角色人物:穷混混阿拉丁Aladdin 神灯精怪Genie 茉莉公主Jasmine 朝中重臣贾方Jafar 魔毯 小猴子 鹦鹉 国王 公主侍女 || 他们玩得很开心。
阿拉丁:阿拉伯人名,阿拉伯语:علاء الدين;罗马化:Alāʼ ad-Dīn,意为「信仰的尊贵」。信仰体系,说好的是金贵,说差一点是阴谋与欺骗。
故事内容:魔术师贾方Jafar是朝中权威仅次于国王的重臣,他从小生长在城堡里一步步走到一人之下,万人之上的地位,他过去和阿拉丁一样是个小偷。然而他不屈居于无可改变的<第二>地位,他的野心是篡夺王权。他的随身动物是一只鹦鹉。
为了达到目的,他需要找到一个 <未经雕琢的钻石>,通过魔法沙窟的入口,进入其中拿取神油灯。这个穷混混阿拉丁正是一个未经雕琢、玷染的,拥有赤子之心的人。
阿拉丁Aladdin贫穷孤苦,但天性乐观开朗、敏捷勇敢、不合俗流。他是一个自由的人。阿拉丁在城中有一座自己建造的简陋房子,有点像树屋的感觉。提起一张深红色的织花幔帐,房间里的结构就一目了然,幔帐中间是一颗像中国六七十年代才有的、酒吧或歌舞厅、聚会中出现的彩球灯。
在集市上遇到公主Jasmine巡访的那个白天,我们见到的就是这样一个由土条垒起来的房子。他的随身动物和亲密朋友是一只小猴子。他的生活看上去无忧无虑,靠偷面包或救济维生,显然是童话才有的发展背景。
故事情节发展遵循老故事的大部分线索 (见"背景")。后部分强化了公主的个人意志,突显了现代女性的思想转变和精神追求,她渴望的是:身份独立的权力;而神灯精灵Genie也成了一个有自我意志的被囚禁的神仆,他渴望的是:自由。
■ 这部电影有几处点睛之笔:
1.装饰物。在前段所述中,阿拉丁拿了公主的手镯帮助她解围,这个手镯与神灯精怪从神灯中出现的形态类似,精灵没有腿,他的双手和腰部被缚,象征着他被囚禁的根本状态。从某种程度上来说,视觉的直观呈现上,象征着公主对意志独立的渴望也面临着潜在的精神束缚。此外,她的头饰与服饰都十分华贵堂皇,像锡纸或糖纸一般,有某种超现实感,切合童话的设定。
2.神灯精怪的地位。(老法师贾方Jafar在辖制众人时,有点像中国的修仙剧情节。) Jafar试图通过与公主结婚而接替国王的权力,未可,却在向神灯精灵的最后一次许愿中,成了新一轮的神仆——力量无比,无人能匹敌,却没有自我,只能服从并执行召唤者的许愿。贾方Jafar实质上被权力的欲望束缚着。
蓝色精怪是乐观而忧郁的、喜人的角色;而被收进神灯里的红色魔怪,积聚着愤怒、一触即发的战斗火焰。它们就好比被解放的水星之力与被限制的火星之力一般。
别有意味的是,彼时,神油灯精怪是健壮结实的黑人,头顶中间有着一只标志性的粗辫子。而非洲来的法师贾方却是阿拉伯的长相,贾方的名字就像是阿拉伯的商人,而阿拉丁的选角虽然特别形肖动画电影里的阿拉丁,但放在这部电影里,却像一个还未发育成熟的毛孩子。活泼的公主与体贴的侍女在故事里也交换身份。杰出的人必需更加单一而质朴,精灵的力量则是糅合而成的。
3.爱情。阿拉丁的表现其实特别平凡,但他必须有内在或外在的某种潜质。只要通过沙窟的入口拿到神灯,他就可以满足任何愿望。他必须渴望财富却不贪婪于财富,不理解权力却能够为友谊贡献与支使权力,他必须混迹泥涂还能保持天真,他也必须敢爱敢恨。
一切出现的时间都是那么恰如其分,他只需要认真坚定地说出"I wish..." 就能够纤毫未损地成为驾驭万物力量的主人。而他遇到的是爱情。
这个爱情也特别简单:公主什么都不缺,吸引她的是开阔的眼界、生命的活力和趣味。而阿拉丁的本性能够自然地做到这些。此外,得以展现他内在潜质的事件也在力量的对比中出现,夺权的贾方Jafar激起了公主的独立意识,而阿拉丁通过自己的灵敏以及与神灯蓝色精灵的友谊击败了贾方Jafar。公主掌权,这个爱情的结局看上去很喜乐。
电影中魔毯的部分很感人,故事中人物动作和暗示都特别突显,眉飞色舞,而交际舞中的形体动作一板一眼,有点好笑。
■背景
故事最初源于阿拉伯民间故事集《天方夜谭》(又名:一千零一夜)中的《阿拉丁神灯》一篇。
角色人物:阿拉丁 (传统版:来自阿拉伯;另有可疑言传版:来自中国唐朝) 魔术师 (来自非洲马格里布,阿拉伯语意为"日落之地",中国宋代译为"默伽猎") 公主 (传统版:来自阿拉伯,1992年迪士尼版:东方公主,公主和城堡在中国)
内容:一个只知道吃喝玩乐的贫穷混混——阿拉丁,在一次偶然的机会下,受自称阿拉丁的叔叔的魔术师引导,前往一个设有陷阱的洞穴中拿取一只神奇的油灯。阿拉丁被困在了洞穴里。他通过魔戒指得以返家。这次旅途,他得到了一盏神油灯、一枚魔戒指,以及许多漂亮的宝石果子。油灯可以召唤神仆帮助他实现愿望;魔戒指可以保护他免受伤害。阿拉丁变得有钱有势,从此,他有了财富,威望和地位,还娶了公主巴德罗巴朵尔。
魔术师知道了这一切,以“旧灯换新灯”的计谋,从公主手上骗走了油灯,并且令灯神把整个城堡都搬到了非洲。在神戒指的帮助下,阿拉丁千方百计的拿回了神灯,杀死了巫师。迪士尼版:阿拉丁通过戒指神到了非洲,与公主合计得救。阿拉丁拿回了神灯,而坏法师,被国王关进了地牢。
■翻版戏剧/音乐剧和电影 (按年份)(来源于网络百科)
亚当·奥伦什雷格于1805年创作戏剧〈阿拉丁〉。卡尔·尼尔森则为这出戏剧创作了附随音乐。 在英国,阿拉丁的故事最初开始于1704–1714年;并于1788年由约翰·欧奇非搬上伦敦皇家剧院的舞台。阿拉丁的故事两百多年来一直是哑剧的热门主题。传统的阿拉丁哑剧是著名哑剧角色“团琪寡妇”(阿拉丁的母亲)的取材来源。阿拉丁的哑剧版本的场景设定和剧情都尽量融入中国元素。山迪·威尔森的音乐剧〈阿拉丁〉是1979年以来著名的“阿拉丁哑剧”。
自从1990年代早期以来,英国圣诞节的童话剧都深受迪士尼动画的影响——例如2007/2008年伯明翰版本的阿拉丁由约翰·巴罗曼主演,并套用了许多迪士尼动画〈阿拉丁〉和〈花木兰〉里的配乐。 1960年代宝莱坞发行了电影〈阿拉丁与辛巴达〉。这部电影并不严格忠于原著,片中两位英雄互相碰面并一同冒险。片中的神灯“精灵”是女性的,最后阿拉丁还娶了她,而不是娶了公主(公主因阿拉丁的缘故而成为会死的凡人)。 阿拉丁数度被改编成动画,包括〈阿拉丁和他的神奇神灯〉还有1939年制作的〈大力水手〉。 1962年华特迪士尼公司的意大利分公司发行了〈唐老鸭和阿拉丁的洞穴〉(Paperino e la grotta di Aladino),由奥斯瓦多·帕维瑟编剧、皮尔·劳伦佐绘制。片中的史高治·麦克老鸭带领唐老鸭和他的外甥杜儿、路儿和辉儿前往寻找阿拉丁的宝藏,后来遇见了中东版的米格鲁男孩。史高治说阿拉丁是一个土匪,以神灯的传说掩饰他非法获得的不当利益。他们发现了阿拉丁的洞穴,洞口以巨石堵住,必须以各种版本的“芝麻开门”暗语开启。故事走到这里又牵扯到〈阿里巴巴与四十大盗〉的故事了。 1966年,苏联电影〈阿拉丁的魔法神灯〉(Volshebnaia Lampa Aladdina)发行。 1982年,媒体家庭娱乐公司发行〈阿拉丁与神奇神灯〉(Aladdin and the Wonderful Lamp)。 1992年华特迪士尼动画制作公司制作的动画电影〈阿拉丁〉是目前人们最熟知的阿拉丁故事。在这个版本中,许多角色原本的名字都被重新命名(例如魔法师被重新命名为“贾方”,并成为朝中大臣)、角色拥有新的戏中目标(例如神灯精灵渴望自由)或被取代(戒指精灵消失,取而代之的是魔毯)。故事场景从中国移到虚构的阿拉伯城市阿格拉巴(Agrabah),而故事结构也简化了。 阿拉丁在卢德·曼尼三德斯所著的《巫师之书》(A Book of Wizards)和《魔法的抉择》(A Choice of Magic)等故事书中也有出现。