豆瓣
扫码直接下载
2016-01-12 > 我要报错
没人回应?不应该啊
卡露要比卡罗尔好听诶
卡肉更标准
卡露的情人。。。好难听
➕1
「内容不可见」
明显卡罗尔译的好啊,卡露。。。一股浓浓港台翻译腔,让我想起了伊卡璐。。。港台对于片名的翻译一向是被大陆甩几条街的。
昨天在漫漫寒夜里,一个人看Therese,哭的我心都要碎。那些聰明的,微妙的,情緒的,勇敢的,博弈的,存粹的,愛與付出。才成就这样的美好。
哪里有资源可以看?
同问,哪里有高清资源?
这样说也不对,香港是按照粤语翻译,你如果按照粤语来读也还是顺口的。只是字面不好看而已,不懂别叽叽歪歪
没人吐槽姬蒂白兰芝吗
粤式英语译的么…… 但是粤式英语就很难听……
主要你也不是香港人。
我在广东生活咯…
说了这么多,2月11号有人去香港看嘛?求组队
只在香港上映吗,内地呢
我所说的不是这一部电影,很多影片港台也没有按照粤语读法来翻译,翻译得烂就是翻译得烂。说得好像你有多懂似的,一看也就是个半瓶水晃荡的蠢猪。
另外,我说的是港台.... 你跟我扯粤语,也不知道你是真傻还是装傻。
看到姬蒂白兰芝我笑了
姬蒂白兰芝什么鬼玩意儿?!求求翻译不要侮辱女神的名字
完全是拍给LES看的。不是LES的人群请拖到第77分钟。
昨晚看过,爱里头的配乐,至于剧情,哎,我是直的啊,没法体会更多
她们俩像CP么... 无感怎么办~
擦肉。想起一个叫擦肉(carol)的同事
姬蒂白兰芝..
+1
> 去 本片全部预告片 的页面
> 去 卡罗尔 的页面
没人回应?不应该啊
卡露要比卡罗尔好听诶
卡肉更标准
卡露的情人。。。好难听
➕1
「内容不可见」
「内容不可见」
明显卡罗尔译的好啊,卡露。。。一股浓浓港台翻译腔,让我想起了伊卡璐。。。港台对于片名的翻译一向是被大陆甩几条街的。
昨天在漫漫寒夜里,一个人看Therese,哭的我心都要碎。那些聰明的,微妙的,情緒的,勇敢的,博弈的,存粹的,愛與付出。才成就这样的美好。
哪里有资源可以看?
同问,哪里有高清资源?
这样说也不对,香港是按照粤语翻译,你如果按照粤语来读也还是顺口的。只是字面不好看而已,不懂别叽叽歪歪
没人吐槽姬蒂白兰芝吗
粤式英语译的么…… 但是粤式英语就很难听……
主要你也不是香港人。
我在广东生活咯…
说了这么多,2月11号有人去香港看嘛?求组队
只在香港上映吗,内地呢
我所说的不是这一部电影,很多影片港台也没有按照粤语读法来翻译,翻译得烂就是翻译得烂。说得好像你有多懂似的,一看也就是个半瓶水晃荡的蠢猪。
另外,我说的是港台.... 你跟我扯粤语,也不知道你是真傻还是装傻。
看到姬蒂白兰芝我笑了
姬蒂白兰芝什么鬼玩意儿?!求求翻译不要侮辱女神的名字
「内容不可见」
完全是拍给LES看的。不是LES的人群请拖到第77分钟。
昨晚看过,爱里头的配乐,至于剧情,哎,我是直的啊,没法体会更多
她们俩像CP么... 无感怎么办~
擦肉。想起一个叫擦肉(carol)的同事
「内容不可见」
姬蒂白兰芝..
+1