HBO+Hung,抱歉,思想不纯洁的我只能想到hung的那个意思了。
莫非真是那个意思么,难道终于又要突破尺度了么。
今天好好期待下 =口=
------------------------
看完了,HBO才是最“大”的标题党。= =|||
关于标题
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
求s1e3的结尾曲(Mr.OMEGA)
【演员表】里面错误了吗?(菠萝椰汁凤爪)
那对双胞胎大家怎么看(心瓶泣荷)
活脱脱对美国次贷后现状的讽刺(Nothing Wang)
为何男主第二季教棒球去了?(Childe Ning)
几乎每集都有漏电的啊(炙盐鬼)
恩。。。看到近30分钟的时候我终于明白了。。。
我本来不知道是这意思,看完知道了~~~
大“器”晚成
大器晚成
这个名字翻得太好了
是啊 翻译的太好了
看了第一季第一集 无限唏嘘
原来是这个意思啊···
ydy给这个剧的翻译太赞了...
另一个字幕组翻的名字是<因为有你>...太琼瑶了
大器晚成这个标题实在是回味无穷啊,哈哈
大器 晚 成~~标题好才是真的好~~呵呵呵~
> 我来回应