记得以前看过一部supergirl的电影版。所以这部剧其实本身应该翻译为女超人的。干嘛要翻译为超级少女啊,这个得吐槽。
抗议,这个不是应该翻译成女超人么?
最新讨论 · · · · · · (全部)
这一集那个小姑娘也太坑妈了吧?(豆友47795330)
第三节(gjh7018)
超女说不杀人?(Apple)
alex哭着说想要小孩(Apple)
odette annable真是美翻了 不信你们看图 真可惜只...(宫商角徵羽)
这一集又联合闪电侠绿箭侠,但是中世纪1000年前?(achievements)
最赞回应
其实把Supergirl译作女超人本身就不够准确,Superwoman这号人物是存在的,一旦撞上就容易混淆了,
不过是以前的年代信息没那么爆炸,甚至译者本人可能也不了解这么多美漫人物,大家都知道超人,作为女性版本的相同型号,单纯加个女字够了,简单直接通俗易懂,反正Superwoman也没出片,也就没人去考究那么深了
不对,我们这边的翻译就是女超人。
难道是地区问题?
其实把Supergirl译作女超人本身就不够准确,Superwoman这号人物是存在的,一旦撞上就容易混淆了,
不过是以前的年代信息没那么爆炸,甚至译者本人可能也不了解这么多美漫人物,大家都知道超人,作为女性版本的相同型号,单纯加个女字够了,简单直接通俗易懂,反正Superwoman也没出片,也就没人去考究那么深了
> 我来回应