有没有满族的同学来说说? 怎么电影里的满语听着很怪呢?倒像是棒子味儿的日语,声调都是第四声……
满语是这样的发音吗?
> 去南汉山城的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
我也希望中国可以拍一些与国难有关的电影(momo)
朝鲜当时军队为何如此渣,(人生,地不熟)
为什么明清都没吞并朝鲜?(阿吉妈)
个人认为应该举国赴国难,拼死一战(贝壳喊妈)
对该片的评价过低了(星汉灿烂)
> 去南汉山城的论坛
我也希望中国可以拍一些与国难有关的电影(momo)
朝鲜当时军队为何如此渣,(人生,地不熟)
为什么明清都没吞并朝鲜?(阿吉妈)
个人认为应该举国赴国难,拼死一战(贝壳喊妈)
对该片的评价过低了(星汉灿烂)
最赞回应
首先,满族的同学绝大多数肯定不会说满语,现在满语主要在学术界研究清代史料或语言学对比时使用。
其次回到这片,发音确实是怪的,因为是朝鲜语为母语的人按一字一字去发音满语的缘故,上面也有人提到了,满语和蒙语发音更像,而不是这种朝鲜语发音风格。
最后,满语,日语,蒙语,朝鲜语,它们一点都不!一!样!(划重点)所谓的阿尔泰语系的概念,现在在语言学上已经压倒性的废弃掉了,因为这些语言内部差别实在是太大,生拉硬扯在一起完全不通
满语是通古斯语系,蒙语是蒙古语系,二者虽然用同样的字母书写,词汇交流也非常多,但基础词汇完全不同,拿片尾的这块大清皇帝功德碑为例:
满语:Daicing gurun-i Enduringge Han-i gung erdemui bei
蒙语:Dayičing ulus-un Boγda Qaγan-u erdem bilig-i daγurisγaγsan bei
其中大清(Daicing,Dayičing),汗(Han,Qaγan)是共通的蒙语来源词汇,erdem(额尔德木,汉语意为才华或德)是满语的蒙语借词,gung(功)是满语的汉语借词,bei碑是共通的汉语词汇,除此以外你看哪里一样了。。。比如满语的国家是gurun固伦,蒙语是ulus乌鲁斯。怎么样,看起来一字一字对应是不是也不那么难?
至于日语就是日语,朝鲜语就是朝鲜语,没有什么共同语系一说,虽然二者语法结构类似但基础词汇完全不同,这两种语言不是小众我就不多举例了,比如汉语的“国家”,日语是库尼(くに),朝鲜语是那拉(나라)
所以不要以为这些受汉语影响很深的外族语言都是“很像”的,它们都有自己的特点,一点都不像,大致分类:
突厥语系
蒙古语系
通古斯语系
日本语
朝鲜语
之间是平行的关系,词汇的交流,并不代表语言差不多,英语有那么多拉丁语法语借词,人家还是日耳曼语的一种
最后绣春刀片尾那个是蒙语,Bi是蒙语的“我”,至于鄂伦春语是和满语一族的通古斯语系,达斡尔语则是典型的蒙古语系成员,两者不同
是正宗的满语。满语日语蒙古语朝鲜语都属于阿尔泰语系通古斯语族。听起来像很正常
锡伯族表示能听懂片中演员说的满语,能听懂七成,所以还是觉得他们挺敬业的
是满语没错 韩国日本在满语研究和学习方面比国内要重视很多 而且日语韩语的语序跟满语是一样的 相对来说他们学起语法更容易些 最终兵器弓里也有大量满语出现
就是音调比较奇怪 我也不知道怎么形容 重音放的不对吧
是啊,我跟你一样的感觉,前不久看了绣春刀二,片子一开头有几句据说是满语,那发音听着完全不是这里面的这种感觉。 这片子里面的满语听着就是棒子味的日式发音,比如很多四声……
满语不是五阿哥们讲得那样,应该是什么样
我就是不知道才问撒,怎么听着好像跟棒子语发音差不多呢? 就是语气比较重一些,像日语的口气?
是正宗的满语。满语日语蒙古语朝鲜语都属于阿尔泰语系通古斯语族。听起来像很正常
那还是挺用心的啊,赞
虽不懂满语,但满语听起来日语应为很正常的。。满语,日语,蒙语,韩语其语源很类似的。。其中韩语最为温柔,蒙语带着俄罗斯风什么的。。
满语发音来自女真语,文字借鉴蒙古文字,属于拼音文字。
完全不对味啊。。发音像韩语,语气像日语。。。我在网上听过满语教学。。。完全是蒙古语的调子。。非常像蒙古语。。。完全不是像韩语,日语那样的。。。。
是啊,我跟你一样的感觉,前不久看了绣春刀二,片子一开头有几句据说是满语,那发音听着完全不是这里面的这种感觉。 这片子里面的满语听着就是棒子味的日式发音,比如很多四声……
不是说全世界都没两人会说满语吗?绣春刀里片末还是用鄂伦春(达斡尔?)语充数的。
绣春刀第一部的片尾据说是蒙古语? 我还记得赵公公的“bibala赵靖忠” ,第二部开头的萨尔浒之战好像是满语?几个满人士兵说“赶快杀了这几个汉人,好回营”。 我也是在网上看的,不懂蒙古语也不懂满语,但是肯定还是有会说的,不至于全世界都没有吧。
个人认为不是满语。满语更像蒙古语,音节没有像韩语日语那样短促,而是相对生硬孤立一些。有兴趣的朋友可以看下面的满语教学视频对比一下:http://m.youku.com/video/id_XMTQwNjY2MzEyOA.html?&source=
是满语没错 韩国日本在满语研究和学习方面比国内要重视很多 而且日语韩语的语序跟满语是一样的 相对来说他们学起语法更容易些 最终兵器弓里也有大量满语出现
就是音调比较奇怪 我也不知道怎么形容 重音放的不对吧
首先,满族的同学绝大多数肯定不会说满语,现在满语主要在学术界研究清代史料或语言学对比时使用。
其次回到这片,发音确实是怪的,因为是朝鲜语为母语的人按一字一字去发音满语的缘故,上面也有人提到了,满语和蒙语发音更像,而不是这种朝鲜语发音风格。
最后,满语,日语,蒙语,朝鲜语,它们一点都不!一!样!(划重点)所谓的阿尔泰语系的概念,现在在语言学上已经压倒性的废弃掉了,因为这些语言内部差别实在是太大,生拉硬扯在一起完全不通
满语是通古斯语系,蒙语是蒙古语系,二者虽然用同样的字母书写,词汇交流也非常多,但基础词汇完全不同,拿片尾的这块大清皇帝功德碑为例:
满语:Daicing gurun-i Enduringge Han-i gung erdemui bei
蒙语:Dayičing ulus-un Boγda Qaγan-u erdem bilig-i daγurisγaγsan bei
其中大清(Daicing,Dayičing),汗(Han,Qaγan)是共通的蒙语来源词汇,erdem(额尔德木,汉语意为才华或德)是满语的蒙语借词,gung(功)是满语的汉语借词,bei碑是共通的汉语词汇,除此以外你看哪里一样了。。。比如满语的国家是gurun固伦,蒙语是ulus乌鲁斯。怎么样,看起来一字一字对应是不是也不那么难?
至于日语就是日语,朝鲜语就是朝鲜语,没有什么共同语系一说,虽然二者语法结构类似但基础词汇完全不同,这两种语言不是小众我就不多举例了,比如汉语的“国家”,日语是库尼(くに),朝鲜语是那拉(나라)
所以不要以为这些受汉语影响很深的外族语言都是“很像”的,它们都有自己的特点,一点都不像,大致分类:
突厥语系
蒙古语系
通古斯语系
日本语
朝鲜语
之间是平行的关系,词汇的交流,并不代表语言差不多,英语有那么多拉丁语法语借词,人家还是日耳曼语的一种
最后绣春刀片尾那个是蒙语,Bi是蒙语的“我”,至于鄂伦春语是和满语一族的通古斯语系,达斡尔语则是典型的蒙古语系成员,两者不同
谢谢解答,有心了
敢问大人何方神圣?学习了!(。ò ∀ ó。)
满族孩子日语专业飘过~~~作为个满族人确实不会说满语 - - 我别的同学在满族人比较多的学校高中学了文科的话是有满语课的,貌似好像不是电影里那样的,电影里说的跟日语也不太像,我还是觉得听起来挺像韩语的
新疆戍边的锡伯族还保留说满语。东北的原住锡伯族以及满族早已汉化,民族语言已不会说。所以你想知道片中的满人说的是不是满语,可以问问新疆的锡伯族!
不会说了,满语在古代好像可以与蒙语进行基本交流
是基本正宗的满语,有配音也有韩国演员自己说的,所以听起来韩语味道重一点,这也没办法。电影中说满语的演员语速相对慢了点,也可以理解,毕竟有满语台词的角色只有是皇太极和清军将领英俄尔岱,他们不可能像普通旗人聊天那样语速过快,吐字不清。
Sayin
这是我听过电影里面最标准的满语了,你去看看最终兵器弓,那个满满的棒子口音
这个“最标准”是怎么说? 你是满族人吗还是?
南汉山城确实比终极武器弓要标准。不过还是一个字儿一个字儿的蹦的感觉。
Inu, bi oci Manju niyalma inu.
据说在乾隆朝时候,很多满人几十岁了还得重新学满语,因为那时候很多人已经不会讲了
清朝已经被汉化了,乾隆口口声声的要一直施行女真传统,但他就一心喜欢汉文化,雍正和乾隆可以说是代表了,作为异族人古筝弹的一流,自康熙后所有皇子的汉字写的一绝,弄的清末灭亡了皇族中都能出几十个书法绘画大师。
满语,朝鲜语,日语,蒙语,当然有相像得地方,因为人家离得近啊,,,,交流多啊。
满语,朝鲜语 很多地方 很相似所以韩国演员说起来很容易,,,而且满族的地方是东北,紧挨着朝鲜半岛。两族也有很多混血,,人种也比较相似
然而这这个不懂朝鲜语的人听到了一起是amt, 这么说是gegsen。
满语和朝鲜语的否定句句尾很象。
这就是汉文化强大的魅力和生命力的体现
我一直觉得,只要中国人自己不内斗折腾,没有外力可以使中华民族屈服
但是若要讓中華文化再次發光發熱....就必須讓官方恢復正體字(書法可沒人寫簡體字吧),簡體字可在市井.私下場合使用,就像在中國台灣~我們正式場合絕對是使用正體字....但私底下我們也寫簡體字 !!!
反对,照你这个逻辑,你应该写甲骨文才对,那个更中华传统,中国五千年来,汉字是一直在变化或者说进化的,目的就是为了更好的使用和书写,很明显简体字更方便阅读和书写,也更方便老百姓识字学习,别越活越回去了。
叫国内拍个说满语的来看看
锡伯族表示能听懂片中演员说的满语,能听懂七成,所以还是觉得他们挺敬业的
> 我来回应