《依然爱丽丝》 请问有摩尔演讲的那段稿子的中英文版本吗? - 豆瓣电影
请问有摩尔演讲的那段稿子的中英文版本吗?
这段稿子是整出戏最催人泪下的地方。
1 个回答
Good morning, it’s an honor to be here.
The poet Elizabeth Bishop once wrote:
诗人Elizabeth Bishop曾写道:
The art of losing isn’t hard to master. So many things seem filled with the intent to be lost that their lost is no disaster.
失去的艺术并不难掌握,很多事情看上去都终究会失去,这种失去并不意味着灾难。
I am not a poet. I am a person living with early onset Alzheimer’s, and as that person I find myself learning the art of losing every day. Losing my bearings, losing objects, losing sleep, but mostly losing memories.
我不是个诗人,我只是一个患有早期阿兹海默症的普通人,正因为如此,我发现我每一天都在学习失去的艺术,失去了我的理智和方向,失去了物件,失去了睡眠,最重要的是失去了记忆。
(Then her speech papers fell on the ground)
Em, I think I will try to forget that just happened.
(She joked after picking up the papers)
All my life, I’ve accumulated memories; they’ve become in a way my most precious possessions. The night I met my husband, the first time I held my textbook in my hands, having children, making friends, traveling the world. Everything I accumulated in life, everything I worked so hard for, now all that is being ripped away. As you can imagine, or as you know, this is hell, but it gets worse.
我的一生都在积累各种各样的记忆,某种意义上成为了我最珍贵的财产。我遇见我丈夫的那一天,我第一次拿着我写的教科书的时候,有了孩子,交了朋友,环游世界,都是我生活中的积累,都是我工作如此努力的原因,现在这一切都被剥夺了,你们可以想象或者你们也经历过,这简直是地狱,但情况还在变糟。
Who can take us seriously when we are so far from who we once were? Our strange behavior and fumbled sentences change other’s perceptions of us and our perceptions of ourselves. We become ridiculous, incapable, comic, but this is not who we are, this is our disease. And like any disease, it has a cause, it has a progression, and it could have a cure.
我们早已不是原来的自己,谁还能认真地对待我们呢,我们怪异的举止和笨拙的话语改变了他人对我们的看法,也改变了我们对自己的看法。我们变的可笑,失去能力又滑稽,都不是我们该有的样子,只是我们的疾病让我们变成了这样,和其他疾病一样,某种原因导致患了这种病,同样会有一剂良方将其治愈。
My greatest wish is that my children, our children, the next generation do not have to face what I am facing. But for the time being, I’m still alive, I know I’m alive. I have people I love dearly, I have things I want to do with my life. I rail against myself for not being able to remember things. But I still have moments in the day of pure happiness and joy. And please do not think that I am suffering, I am not suffering. I am struggling, struggling to be a part of things, to stay connected to who I once was.
我最大的愿望是我的孩子,我们的孩子,我们的下一代,不用面对我们正在面对的一切。但至少到目前为止我还活着,我知道我还活着,我有深爱的人,有我想完成的事情,我责怪自己不能记清事情,但每一天我都经历着纯粹的幸福和愉悦,请不要认为我在经受痛苦,我并不痛苦,我在努力挣扎,挣扎着融入,挣扎着继续和过去的我保持联系。
So living in the moment I tell myself.
我告诉自己,活在当下。
It’s really all I can do. Live in the moment, and not beat myself up too much, and, and not beat myself up too much for mastering the art of losing.
这真的是我现在唯一能做到的,活在当下,不要被击垮,不要为了去掌握失去的艺术而把自己击垮。
One thing I will try to hold on to though is the memory of speaking here today. It will go, I know it will, it may be gone by tomorrow. But it means so much to be talking here today like my old ambitious self who was so fascinated by communication.
尽管如此,我会试着记住今天在这里讲话,这段记忆会消失,我知道它会消失,也许明天就会消失,但今天在这里讲话对我意义重大,因为以前那个雄心勃勃的我总是被交流的魅力所折服。
Thank you for this opportunity. It means the world to me.
更多回应
- 依然爱丽丝
- 2014年上映
- 剧情
关于《依然爱丽丝》的问题 ( 全部28个 )
其它热门问题
-
来自《人潮汹涌》
开头肖央从澡堂出来,穿刘德华的衣服那么合身吗?
-
来自《黑寡妇》
电影开场的小时候,寡姐的一家不是爸妈哥和她吗?
-
来自《哥斯拉大战金刚》
有没有人觉得这部电影在兜售美国政治?
-
来自《侍神令》
我就想问问,里面有多少阴阳师里面的妖怪?
> 更多热门问题