异见者字幕翻译计划致力于译介编辑部所支持的冷门作品,以及重制一些经典作品的字幕。本计划中的所有字幕遵循CC BY-NC-SA 4.0协议,即在保留署名的前提下可自由转载、修改,但任何二次加工版本(如压制、调轴、校对)都必须始终遵循该协议,且不得用于商业目的。
那里 Là-bas (2006)
导演:香特尔·阿克曼 语言:英语 / 法语 片长:79分钟
源见评。
电影简介
阿克曼在特拉维的一套公寓里借住了一两周,几乎与世隔绝,仅靠厨房里的“补给品”维持生计,尤其是大米和胡萝卜,因为她之前吃了以色列沙拉而闹肚子;她不去咖啡馆或超市,甚至很少出门,只去了几次海边;公寓离海滩只有一个街区左右的距离。
编辑部评价
香特尔·阿克曼的作品序列由两条线索互补缠绕而成:一条是为影迷们所熟知的那些重要且相对大型的剧情作品,《让娜·迪尔曼》和《安娜的旅程》到《长夜绵绵》再到新千年的《迷惑》;另一条则要更加隐蔽,它从《蒙特利旅馆》和《家乡的消息》出发,直至遗作《非家庭电影》收尾,沿途经历了一系列将镜头对准时间、空间和自己的“小作”,多数是纪录片。拍摄于以色列特拉维的《那里》便是后一条线索上的果实。
《那里》首先引起我们注意的是其高清修复版也无法遮掩的DV的粗糙颗粒:阿克曼可能是戈达尔之后最早一批拥抱录影媒介的作者之一,80年代的《八十年代》和《家书》都用DV的低保真质地造就了美丽的影像。而在《那里》中,阿克曼在其借宿的公寓的窗口架设起摄影机,长时间固定镜头渐渐流逝的时间中,DV影像的模糊将昏暗的室内光和棕黄色的窗帘拓印融合在一起,配合着阿克曼语速舒缓的、几近自由联想的旁白,我们进入了一个温暖的意识世界;然而,镜头的视线却从窗缝中望向窗外,像内向的阿克曼自己一样带着一点胆怯的目光,印出一两个模糊的身影——那是阿克曼的同胞们,这个新近建立的古老国度的居民。从比利时到以色列,从一个故乡回到另一个故乡,从这里到“那里”,阿克曼从她蜗居的这间小屋里看到了什么?很难说清。
《那里》的另一个美德是它展示了独立电影在制作规模上的下限:一个人的电影。这样的电影注定是孤独的,同时尽力抑制着内心汹涌的情感,转化为持续的沉思和零星的诉说;但同时它也是向整个世界敞开的,因为它一无所有,因此只能将自身雕刻于事物和景色的形状之上。阿克曼尝试以最少的权力来最大程度上捕获她面前的真实,于是我们看到了一间公寓,几座阳台,阳台上静坐不动的人,房顶劳作的人,楼宇间闪烁的海,天空中云的流动,几架偶然经过的飞机,夜间的灯火;这一切都经由一扇窗汇聚至我们眼前。电影本身不就是一扇窗吗?
翻译说明
本中文字幕结合原片内封字幕(英语部分)及内嵌字幕(法语部分)翻译校订。字幕为ass格式,部分电脑自带播放器或网盘在线播放可能无法正确显示,请下载后使用PotPlayer/VLC(Windows)或IINA(Mac)等播放器加载。由于资料和外语水平有限,字幕可能存在细节错漏,如有发现请向我们反馈,或在遵循CC协议的前提下自行修改发布。
匹配资源版本:Down.There.AKA.La.Bas.2006.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-aTroCiTy
翻译 | veronica 校对 | Stout
往期推荐
度盘:/1gxaeUstrtnaGyyzpaDmpmw?pwd=lhal
115:swz64b33z1q?password=zc85
> 我来回应