《三日刺杀》 为什么译作"三日刺杀"? - 豆瓣电影
为什么译作"三日刺杀"?
如上。女上司提到过“三天时间”,但从任务开始到结束,应该是超过了三天时间。另外,记得妈妈要出差三天,女儿跟老爸说了一句话:“so now we've got three days to kill."这个和电影名字有没关系?总之感觉这类名字(还有“三日限杀令”译法等)挺别扭。
- 三日刺杀
- 2014年上映
- 剧情 / 动作 / 犯罪
关于《三日刺杀》的问题 ( 全部11个 )
其它热门问题
-
来自《蓝白红三部曲之红》
年轻法官爬上窗户,看到了什么?感觉错过了什么情节,爱奇艺的是剪掉了吗?
-
来自《侍神令》
我就想问问,里面有多少阴阳师里面的妖怪?
-
来自《指环王1:护戒使者》
把魔戒扔进深渊就行了,不必跑那么远啊?
-
来自《新·福音战士剧场版:终》
观影顺序 需要从开头开始看吗?
> 更多热门问题