风骚俏佳人 オールナイトロング (1992)
喜欢这部电影的人也喜欢 · · · · · ·
风骚俏佳人的影评 · · · · · · ( 全部 1 条 )

杯具的中文译名是怎么演练出来的?
一直没理解为什么本片在国内的中文名要翻译成《风骚俏佳人》,这与本片的变态主旨毫不相符,后来才明白,那是因为芭芭拉史翠珊和吉恩哈克曼那部喜剧片英文名也叫《All Night Long》,与本片的英文名恰好重名,港台那边的老喜剧名字翻译又好用“俏”一类,芭芭拉在片中...
(展开)
> 更多影评 1篇
以下片单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 重口味恐怖迷的恐怖城堡B (Dancer S)
- (全)ヨコハマ映画祭 歴代年間 ベストテン 1979-1999 (移动应用)
- “只闻其名难观其影” (𝗠𝗮𝗿𝗲𝗯𝗶𝘁𝗼.𝗛)
- pt 难传的片 (烛)
- (● ˃̶͈̀ロ˂̶͈́)੭ꠥ⁾⁾最爱重口味 (盐渍小凤梨)
订阅风骚俏佳人的评论:
feed: rss 2.0
风骚俏佳人的短评 · · · · · · ( 全部 119 条 )
2 有用 回春堂朱二 看过 2012-03-12 00:11:06
蓄势待发你也得发啊!
24 有用 yyychang 看过 2013-04-19 21:04:38
我只想知道这译名是怎么来的
10 有用 空思 看过 2012-01-02 12:24:20
这三位兄台颇符合青年三分法,四眼仔是普通青年,女朋友被害死的是文艺青年,被女人戏耍的是二逼青年。最终文艺青年和二逼青年被弄死,普通青年升级为终极变态。
7 有用 stknight 看过 2013-10-27 15:48:41
这片子的译名是和同名美国片搞混了吧。最后看到点《德州电锯杀人狂》的影子。
6 有用 Aguai 看过 2019-09-03 11:05:50
此系列还可以,不知是谁起的译名,文艺外表下的变态,噱头大于血腥。