别的网站或者官方机构可以傻逼呵呵得翻译成零下八度,
但是这是我们可爱的豆瓣啊,怎么也能这么无知呢
我知道是挺难翻译的,具体意思是在南极的八只雪橇犬
实在不行叫南极物语和南极大冒险都行.
翻译片名可以通俗易懂,但是不能荒谬无知.
建议豆瓣把这么荒谬的片名改掉行吗
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
为什么狗狗们不帮老杰克弄开颈链啊(春道)
科考队员乘飞机撤离的时候为什么不把狗狗放进营地...(Julio García)
八只狗狗最喜欢哪只?原因?(文泽尔)
吓死偶了~死尸里面跑出海豹(腐草为萤)
最赞回应
tvb pearl 翻译的名字不错,叫《极地雪犬》
支持!
支持
不会自己改啊?
我给你改了,哈哈
用户怎么改?
那我想改的多了去了~呵呵
有同感,一开始不是写的很正常嘛,怎么后来又变成南极物语了?!
tvb pearl 翻译的名字不错,叫《极地雪犬》
我的硬盘里从来都是按自己的喜好给电影起名。这个电影我叫它《极地营救》。
已改为南极大冒险
> 我来回应