豆瓣
扫码直接下载
很奇怪的片子~~~
最后一次逃狱前两人雨中相拥,已互生情愫,历经生死逃出来,阮红望着继祖问:香港好不好···我想我是不会去香港的,也不知道用什么身份去,难道要我去当难民吗?而继祖却没有表态,回答道:说的也是···明显阮红期待另一个回答,而这个回答却像继祖丢失的手臂一样给了观众一盆冷水浇头,我想这也是电影想更贴近现实的一种表现吧
剧情跳跃如此之大,不是奇怪能够表达的了得
波澜壮阔算不上,讲人之不敢差那么点意思
因为她没有一个“爱人”的身份
导演表达的不够明显啊
我最纳闷的是,为什么红姑要回去呢
一部波澜壮阔,讲人之不敢的好电影,你一句“奇怪”的评论,真的很奇怪。
既然跑出来了去哪里都可以吧?再回去确实很奇怪。而且之前也没表现的刘德华对女朋友多情深义重,在所有观众都选了红姑,他却退却了..............
红姑是中国人吗?为什么会说中文?
越南华侨了解一下
呃,角色不会。但演员是钟楚红呀?而且很多越南难民后来去了香港,比方娘娘蔡少芬
红姑的人设应该就是越南华裔。蔡少芬本身出生于香港,母亲是越南华裔。
打字儿的时候认真点儿,应该是“表达得了的”而非“表达的了得”。
两个地域儿字……还不如对方……
应该说“钟楚红啊”而不是“钟楚红呀”。请注意语气助词——“啊”的音变用字。
请了解一下普通话的儿化韵使用规则。“打字儿”、“认真点儿”这两处都不算受地方语言影响滥用儿化韵。况且,本人的母语属于南方方言,并无儿化韵。
既然想端正对方的用词必定用正语更合适!自己做不到又要求对方做到极致不变成咱西北泼妇啦……
在“官话”方言中,西北兰银“官话”以及实际上属于中原“官话”的陕西关中方言,儿化韵确实不丰富。然而,老派“国语”--普通话里“打字儿”、“认真点儿”的用法是完全符合规范的。
越南翻译,还会说英语、广东话、普通话
> 去爱人同志的论坛
片尾曲颇有味道(红一梦)
觉不觉得像麦明诗有点像当时钟楚红(sillyrobert)
片尾鸣谢越南各种政府啊部队啊,越南人允许这么丑...(T)
故事的时间是1984年啊(kexmo)
这里反派终于做了一次正派(假如时光倒流)
最赞回应
最后一次逃狱前两人雨中相拥,已互生情愫,历经生死逃出来,阮红望着继祖问:香港好不好···我想我是不会去香港的,也不知道用什么身份去,难道要我去当难民吗?而继祖却没有表态,回答道:说的也是···明显阮红期待另一个回答,而这个回答却像继祖丢失的手臂一样给了观众一盆冷水浇头,我想这也是电影想更贴近现实的一种表现吧
剧情跳跃如此之大,不是奇怪能够表达的了得
波澜壮阔算不上,讲人之不敢差那么点意思
因为她没有一个“爱人”的身份
导演表达的不够明显啊
剧情跳跃如此之大,不是奇怪能够表达的了得
我最纳闷的是,为什么红姑要回去呢
因为她没有一个“爱人”的身份
导演表达的不够明显啊
最后一次逃狱前两人雨中相拥,已互生情愫,历经生死逃出来,阮红望着继祖问:香港好不好···我想我是不会去香港的,也不知道用什么身份去,难道要我去当难民吗?而继祖却没有表态,回答道:说的也是···明显阮红期待另一个回答,而这个回答却像继祖丢失的手臂一样给了观众一盆冷水浇头,我想这也是电影想更贴近现实的一种表现吧
一部波澜壮阔,讲人之不敢的好电影,你一句“奇怪”的评论,真的很奇怪。
既然跑出来了去哪里都可以吧?再回去确实很奇怪。而且之前也没表现的刘德华对女朋友多情深义重,在所有观众都选了红姑,他却退却了..............
红姑是中国人吗?为什么会说中文?
波澜壮阔算不上,讲人之不敢差那么点意思
越南华侨了解一下
呃,角色不会。但演员是钟楚红呀?而且很多越南难民后来去了香港,比方娘娘蔡少芬
红姑的人设应该就是越南华裔。蔡少芬本身出生于香港,母亲是越南华裔。
打字儿的时候认真点儿,应该是“表达得了的”而非“表达的了得”。
两个地域儿字……还不如对方……
应该说“钟楚红啊”而不是“钟楚红呀”。请注意语气助词——“啊”的音变用字。
请了解一下普通话的儿化韵使用规则。“打字儿”、“认真点儿”这两处都不算受地方语言影响滥用儿化韵。况且,本人的母语属于南方方言,并无儿化韵。
既然想端正对方的用词必定用正语更合适!自己做不到又要求对方做到极致不变成咱西北泼妇啦……
在“官话”方言中,西北兰银“官话”以及实际上属于中原“官话”的陕西关中方言,儿化韵确实不丰富。然而,老派“国语”--普通话里“打字儿”、“认真点儿”的用法是完全符合规范的。
越南翻译,还会说英语、广东话、普通话
> 我来回应