杏林血泪的影评 (2)

插画的芯 2024-03-17 18:13:40

真是个复古的翻译

这篇影评可能有剧透

片名直译过来是“查特胡奇”,片中精神病人的关押地,如果没有看过影片,确实很难搞清楚为什么会翻译成《杏林血泪》。但要是结合片中提及的“如果他们不治疗我们就不可以继续关着我们”这点来看,如果“杏林”代表的是医学或是医治,那这个复古的译法就是在直击片中所披露的这...  (展开)
jkjktian88 2012-07-26 00:51:38

如此水蓝的清澈眼睛,果然出淤泥而不染啊!!!

GARY OLDMAN 演过太多经典配角,而他所演的各种反角更是每每让人过目不忘。在他少有的主角片子中,此片《Chattahoochee》倒是显得过于普通与默默无名,但GARY OLDMAN 总是能给人惊喜,那双水蓝如宝石般的清澈至极的眼睛,那若有所思略显迷惑却十足坚忍的神情,无异于浑浊泥泞纷...  (展开)

订阅杏林血泪的影评