《蝴蝶梦》 为什么Rebacca被译成蝴蝶梦? - 豆瓣电影
为什么Rebacca被译成蝴蝶梦?
有些不解。蝴蝶梦大抵跟周公梦蝶有关吧。但据电影而看吧,似乎Rebacca只是电影进展的一根线。还有电影主要想表达什么。看完后最大的感触就是觉得Rebacca是个神秘,鬼魅,不属于人间的人。对其他人物感受不是特别深刻。
6 个回答
我认为蝴蝶指的就是吕蓓卡,她在影片中没有显性地出现,加之影片开头琼·芳登对“昨晚”梦的虚虚实实的描述,关于奇特女子吕蓓卡的故事就是一个蝴蝶梦。
相比Rebecca,可能翻译者认为这个名字更能引起人们的遐想吧。
我倒感觉“蝴蝶梦”翻译得蛮好。虽然严重偏题,因为故事的性质是一件罪案。
但从女主角度出发来看,这就是一部灰姑娘变王后的电影,而且女主表现得太好了,四十年代的戏却演得非常自然(严重话剧腔的费雯丽应该去面壁,玩笑),她的抢戏甚至差点改变了这部犯罪电影的性质——灰姑娘的梦不就是蝴蝶梦吗?
另外说个题外话,前半部分电影的渲染,男主一联想到前妻马上脸上阴云密布,家里还有个房间气氛凝重生人勿进,搞得我还以为导演要拍个现代版的“蓝胡子”。
主要是因为原著在引进中国的时候就被翻译成《蝴蝶梦》,电视剧《潜伏》里余则成用的密码本就是这本小说。20世纪二三十年代翻译的习惯就是要把外国名弄成中国化的名字,比如<Gone with the wind>翻译成《乱世佳人》。叫蝴蝶梦可能是取“庄周梦蝶”的意境吧。
- 蝴蝶梦
- 1940年上映
- 剧情 / 爱情 / 悬疑
关于《蝴蝶梦》的问题 ( 全部8个 )
其它热门问题
-
来自《人潮汹涌》
开头肖央从澡堂出来,穿刘德华的衣服那么合身吗?
-
来自《蓝白红三部曲之红》
年轻法官爬上窗户,看到了什么?感觉错过了什么情节,爱奇艺的是剪掉了吗?
-
来自《哥斯拉大战金刚》
地底世界的光源是哪里来的呢?
-
来自《黑寡妇》
电影开场的小时候,寡姐的一家不是爸妈哥和她吗?
> 更多热门问题