摇滚少女暴走族和左手吉他的胡扯考据

这篇剧评可能有剧透
(一)摇滚少女
剧名The Rolling Girls的翻译不是很准确,译作“摇滚少女”可能会更加妥当。“旋转少女”有些不知所云,这部动画相对冷门,不知道是不是和这个译名有关系。至少对我来说剧名的吸引力并不在“旋转”这两个字上。嗯。
摇滚(Rock & Roll)这个短语的两个词,在很多情况中都可以单独成为摇滚的同义词,或者用来更抽象地指代流行的新潮的文化,及其对人们的感染和鼓动。Rock的例子有比如滚石唱片(Rock Records),摇滚乐(Rock music,或者Rock and Roll music),皇后乐队的We Will Rock You;Rolling的例子则有滚石乐队(The Rolling Stones),滚石杂志(Rolling Stone),以及这部动画片,The Rolling Girls。再比如阿黛尔的Rolling in the Deep这首歌就难有合适的中文曲名,译作“坠入深处”显然不算特别理想。
“旋转”对应的词里,rotate比较常见。AKB48前几年有一首大岛优子作为中心的Heavy Rotation,SNH48翻唱版本的曲名是“无尽旋转”,就很贴切。这个短语在英文里的原意是,像在黑胶唱片旋转不停的音乐中一样沉浸的享受。
说到摇滚少女,这里推荐一部电影,“摇摆少女”(Swing Girls)。片名里的“摇摆”指的就是摇摆乐(Swing music)。
(二)暴走族
名古屋篇里面的两伙暴走族针锋相对。一伙人骑摩托,一伙人骑scooter(虽然也翻译成摩托)。这个故事的原型是英国六十年代Mods与Rockers(不知道中文的准确翻译是什么)两伙人骑车横行无忌又势不两立的亚文化。
这里推荐一部电影,“四重人格”,讲的就是这个故事。
其实主角们也分别对应Mods和Rockers的形象。
Mods一伙人穿绿色大衣,骑scooter。对应的角色是御园千绫。


Rockers一伙人骑摩托。对应的是主角和其他伙伴。


我最初了解这个冷知识是因为看过“轻音少女”剧场版的片尾曲动画,里面几个角色的造型和分镜都在致敬“四重人格”这部电影。网上有文章详细解读。
(三)左手吉他
所泽国的总统府的建筑风格很有意思。一个巨大的茶壶矗立在田野中间,富有一股压倒性的怪异又浪漫的魅力。

这里推荐一部动画,FLCL(中文译名是“特别的她”,很多人不太满意这个译名却也提不出更合适的)。我觉得这个大茶壶建筑其实是在向FLCL动画致敬的。我看过的最早在动画里出现类似风格的建筑物,就是FLCL里面的工场,一个巨大的熨斗矗立在城市中间。

“旋转少女”片头曲动画里面,四个人组成了一支摇滚乐队。其中小坂结季奈是用左手演奏吉他的。

这个元素令人倍感亲切。我们熟悉的动画里,有不少摇滚乐团左撇子乐手的形象。最著名的应该是“轻音少女”里面的秋山澪,左手弹贝斯。

恰好FLCL的女主角也是用左手弹贝斯的。

不少日本动画里,摇滚乐、英国元素和左撇子形象经常在一起出现。这一部就三者兼具。“轻音少女”也同样如此。FLCL里有左手和吉他贝斯。类似地,“偶像大师灰姑娘女孩”里面有一个热爱摇滚的角色多田李衣菜,她在动画里言必称摇滚,穿着打扮则喜欢凸显英国风格。

摇滚乐。英国。左撇子。几个元素在动画里经常同时出现。这股文化影响力的源头在哪里呢?
我猜应该是这一位吧!
