《东方快车谋杀案》原著与各影视版本分别有什么特点?
查看话题 >细数此版电影对原著细节的疏漏(献给观影后的朋友)
这篇影评可能有剧透
如果不是翻拍,这个故事可以打四星,毕竟风景迷人,配乐精美、卡司庞大,结局还感人。
但是这是对鼎鼎大名的阿加莎·克里斯汀的翻拍阿,还是一部赫赫有名的经典著作。作为阿婆粉站在尊重原著的立场上,二星真的不能更多。枉费我双十一熬夜剁手后的清晨为这份翻拍的期待创造的仪式感。
好好的一部英伦经典被美国人演绎成温情脉脉的感人文艺片。且不论再好的电影都敌不过原著的魅力。何况一部流失原著精髓的翻拍。绝对有种珍爱之物被毁的失落感。
人物性格的篡改就不多议了。波洛一个外表絮叨、内心浪漫、善于捕捉当事人心理的矮个子小胡子单身侦探形象变成一个暴躁易怒、以理服人、对着旧情人念念不忘的陌生侦探。连侦破方法都截然不同,剧首的脚印破案法简直就是翻版福尔摩斯?人家明明多次表达对脚印、指纹等传统警长依赖的容易伪造的表面证据的不屑啊!在《高尔夫球场命案》中,他就与靠“证据”破案的当地警长打赌,最后当然是崇尚人物性格、心理分析的小个子波洛赢了!
好了,下面来着重看看这部电影对细节的疏忽。
1、作案时间的忽略
这是原著一直紧扣的点。因为在阿加莎笔下,作案时间的澄清可以把嫌疑人锁定在小范围里。
原著:一点差23分的时候,雷切特房间回应列车员“没事,我按错铃了“的话是用法语说的。似乎印证了死亡时间是在此之后。
而他的秘书看似无意间透露的“老板不会外文,需要他翻译”,导向一个结论:此刻的回答并非雷切特本人,而是那时在他房间的凶手。这确实是大伙为波洛放的一个大烟雾弹,让人以为凶杀发生在早些时候。
而恰恰案件发生在大家都相互间作证,人人有不在场证据的二点钟。
2、有没有人逃过这场精心策划的作案?
有的。就是最有动机的妹妹——伯爵夫人,这很重要。
原著:伯爵严肃地以自己的名誉发誓,妻子那晚从未离开房间。
因为我们有12个与阿姆斯特朗案有关的乘客+1位列车员。证实伯爵夫人的缺席也恰恰引出12刀的另一个人——列车员。列车员是否参与直接影响了他证词的真伪。更证明了这个故事的事先策划,没有人可以逃出这节车厢的“罪恶“
妹妹这刀仇恨是由她先生替代的。伯爵先生绝不是易怒暴躁、动不动打人的痞子,而是深爱太太、并被这场劫难卷进家族仇恨的绅士。
3、对家庭教师玛丽的怀疑处理
电影:表现的只是说船上家庭教师各种焦虑,以及对医生(原著她的CP是四五十岁英国上校)说的话“等一切都结束了,等事情过去了 “让波洛怀疑她所说的事情是否就是谋杀案。
原著:火车被困雪灾后玛丽反而特别淡定,表现出“既来之则安之”的平和,与赶上这趟火车之前的焦虑形成强烈对比,让波洛更加确信她的目的就是要赶上这趟列车,并于此实施她口中的计划。
4、对哈巴特夫人的身份描述和漏洞刻画
原著:波洛并未直接知道哈巴特夫人就是母亲的身份,而是通过各种离奇描述中的细节捕捉出的漏洞。她因为身处三号——单数房间,门闩在门把手上面,洗漱包是不会挡住门闩的,与她强调自己看不到门闩让瑞典太太作证的证词不符。电影对这个细节完全可以特写出来。
另外,原著中哈巴特太太一直絮絮叨叨“我女儿总说”“我女儿在的话……”这也是一个伏笔,最后证实女儿就是受害者阿姆斯特朗的太太,特别令人唏嘘。电影里抹去了这个巧妙的伏笔。反而刻画哈巴特太太风流成性的样子。
4、结局的更改
原著:波洛坦然:“我可以荣幸地退出此案了。“顺理成章地把自己从漩涡里择出来。我们的波洛本就是一个重正义但又会迂回、大气通透、明事理的高情商资深侦探阿!绝不是福尔摩斯那样低情商高智商的直脑子!
电影:波洛那个拧巴阿,跟各位凶手较真阿,还把自己的命给交出去。Excuse me?黑人懵逼脸。
其它细节处理:
1)为什么严冬淡季车厢满座,异常火爆。而偏偏有位叫“哈里斯“先生没有赶上提前预订的列车,而波洛的最终到来让室友很尴尬郁闷。这恰是说明作案的细致,一伙人承包了整个车厢,计划中在封闭的环境中不带上任何局外人。
2)对车厢前后位置的疏忽
阿婆的小说特别注重作案环境的描写,她在《罗杰惨案》、《斯泰尔斯山庄奇案》中多次强调当事人的房间位置。同样,车厢位置也可以决定每个人的视角侧面证实证词的真伪和实施作案的可能性。
3)公主波洛引导的一句话“您的力量在您的意志而非手臂”公主下意识地看了一下自己的手臂,这才是经典的波洛探案法啊!
以上!一声叹息,对于深爱阿婆、读过30+本阿婆作品的粉丝,求导演放过《尼罗河惨案》!
欢迎喜欢阿婆的同道者一起补充和探讨!
但是这是对鼎鼎大名的阿加莎·克里斯汀的翻拍阿,还是一部赫赫有名的经典著作。作为阿婆粉站在尊重原著的立场上,二星真的不能更多。枉费我双十一熬夜剁手后的清晨为这份翻拍的期待创造的仪式感。
好好的一部英伦经典被美国人演绎成温情脉脉的感人文艺片。且不论再好的电影都敌不过原著的魅力。何况一部流失原著精髓的翻拍。绝对有种珍爱之物被毁的失落感。
人物性格的篡改就不多议了。波洛一个外表絮叨、内心浪漫、善于捕捉当事人心理的矮个子小胡子单身侦探形象变成一个暴躁易怒、以理服人、对着旧情人念念不忘的陌生侦探。连侦破方法都截然不同,剧首的脚印破案法简直就是翻版福尔摩斯?人家明明多次表达对脚印、指纹等传统警长依赖的容易伪造的表面证据的不屑啊!在《高尔夫球场命案》中,他就与靠“证据”破案的当地警长打赌,最后当然是崇尚人物性格、心理分析的小个子波洛赢了!
好了,下面来着重看看这部电影对细节的疏忽。
1、作案时间的忽略
这是原著一直紧扣的点。因为在阿加莎笔下,作案时间的澄清可以把嫌疑人锁定在小范围里。
原著:一点差23分的时候,雷切特房间回应列车员“没事,我按错铃了“的话是用法语说的。似乎印证了死亡时间是在此之后。
而他的秘书看似无意间透露的“老板不会外文,需要他翻译”,导向一个结论:此刻的回答并非雷切特本人,而是那时在他房间的凶手。这确实是大伙为波洛放的一个大烟雾弹,让人以为凶杀发生在早些时候。
而恰恰案件发生在大家都相互间作证,人人有不在场证据的二点钟。
2、有没有人逃过这场精心策划的作案?
有的。就是最有动机的妹妹——伯爵夫人,这很重要。
原著:伯爵严肃地以自己的名誉发誓,妻子那晚从未离开房间。
因为我们有12个与阿姆斯特朗案有关的乘客+1位列车员。证实伯爵夫人的缺席也恰恰引出12刀的另一个人——列车员。列车员是否参与直接影响了他证词的真伪。更证明了这个故事的事先策划,没有人可以逃出这节车厢的“罪恶“
妹妹这刀仇恨是由她先生替代的。伯爵先生绝不是易怒暴躁、动不动打人的痞子,而是深爱太太、并被这场劫难卷进家族仇恨的绅士。
3、对家庭教师玛丽的怀疑处理
电影:表现的只是说船上家庭教师各种焦虑,以及对医生(原著她的CP是四五十岁英国上校)说的话“等一切都结束了,等事情过去了 “让波洛怀疑她所说的事情是否就是谋杀案。
原著:火车被困雪灾后玛丽反而特别淡定,表现出“既来之则安之”的平和,与赶上这趟火车之前的焦虑形成强烈对比,让波洛更加确信她的目的就是要赶上这趟列车,并于此实施她口中的计划。
4、对哈巴特夫人的身份描述和漏洞刻画
原著:波洛并未直接知道哈巴特夫人就是母亲的身份,而是通过各种离奇描述中的细节捕捉出的漏洞。她因为身处三号——单数房间,门闩在门把手上面,洗漱包是不会挡住门闩的,与她强调自己看不到门闩让瑞典太太作证的证词不符。电影对这个细节完全可以特写出来。
另外,原著中哈巴特太太一直絮絮叨叨“我女儿总说”“我女儿在的话……”这也是一个伏笔,最后证实女儿就是受害者阿姆斯特朗的太太,特别令人唏嘘。电影里抹去了这个巧妙的伏笔。反而刻画哈巴特太太风流成性的样子。
4、结局的更改
原著:波洛坦然:“我可以荣幸地退出此案了。“顺理成章地把自己从漩涡里择出来。我们的波洛本就是一个重正义但又会迂回、大气通透、明事理的高情商资深侦探阿!绝不是福尔摩斯那样低情商高智商的直脑子!
电影:波洛那个拧巴阿,跟各位凶手较真阿,还把自己的命给交出去。Excuse me?黑人懵逼脸。
其它细节处理:
1)为什么严冬淡季车厢满座,异常火爆。而偏偏有位叫“哈里斯“先生没有赶上提前预订的列车,而波洛的最终到来让室友很尴尬郁闷。这恰是说明作案的细致,一伙人承包了整个车厢,计划中在封闭的环境中不带上任何局外人。
2)对车厢前后位置的疏忽
阿婆的小说特别注重作案环境的描写,她在《罗杰惨案》、《斯泰尔斯山庄奇案》中多次强调当事人的房间位置。同样,车厢位置也可以决定每个人的视角侧面证实证词的真伪和实施作案的可能性。
3)公主波洛引导的一句话“您的力量在您的意志而非手臂”公主下意识地看了一下自己的手臂,这才是经典的波洛探案法啊!
以上!一声叹息,对于深爱阿婆、读过30+本阿婆作品的粉丝,求导演放过《尼罗河惨案》!
欢迎喜欢阿婆的同道者一起补充和探讨!
© 本文版权归作者 杰西姐 所有,任何形式转载请联系作者。