十九禁

这篇影评可能有剧透
今日重看了《小姐》,一遍之后,隔几日又看了一遍的影片,是有必要写写的。它在我心里已经挥之不去。
《指匠情挑》是不错的小说,女同题材很猎奇,这就能令很多观众驻足了。情节的反转更是锦上添花,角色性格的骤变会左右演员的演技,演技与剧情相互呼应。我没看过原著,倒是看了了bbc版的电视剧,这该是尊重原著的,隽永~流畅。看完第二部就没再看了,它不如韩版吸引我。
《小姐》特别棒的一点是,朴赞郁把这一碟中谍骗中骗放到日治时期的朝鲜。每个被殖民的国家或城市,它的过去 未来都是既碰撞又糅合的。就如电影中的主角身份,女仆在专门造假的银铺长大,跟母亲生前一样,学了扒窃等实用技术,在贼窝里理所当然的生存,在当时的社会背景里有自己的定位,并以此谋生。伯爵是济州岛人士,出身微寒,渴望权贵,因听说了欧洲书店间流传的和泉秀子的朗读事迹,便学了一身本领,成了以日语为口语,穿和服的日本伯爵。姨夫更甚,殖民时期,以做日韩翻译为便,在动荡的社会格局中,发战争财,后来得开采金矿之权,并娶日本人为妻,也给自己改了个响当当的日本名字。小姐则是日本贵族,母亲过世后成了孤儿,被姨夫接到朝鲜,从小训练,成为朗读者继承人。
特殊的社会背景,使主角的身份更具历史感,更神秘,更具故事性,想要了解他们的性格也要一一剥开表象,立足于人们对金钱,地位的扭曲渴望;对性,男女之事最露骨最令人咋舌的恶趣味。
再说说其中的视听元素。大宅子女主人本是日本国籍,做了朝鲜媳妇,又酷爱英国,所以整个的建筑是洋式楼房与日式木房的结合。因二者颇具个性,所以不能杂糅,只有简单,生硬的并列在一起。室内陈设也是古典英式,楼梯转角处,一绿一红的人物画像,小姐各式各样的洋装,皮鞋,手套,发饰,束腰,客厅的桌椅,卧室的雕花铁床,因被教导着要成为英国淑女那样,要学习线条及色彩,即素描与油画。日本元素更是随处可见,小姐各式的睡袍,卧室的门,院内的樱花树~~这样多元冗杂的社会背景,是很妙的处理,它造就了女主人公多重复杂的人格,也使她们的命运一目了然,逃离朝鲜,逃离魔爪才能获得希望与光明。
看了两遍注意到很多细节。也使本来模糊的印象更加深刻。最先出场的女仆,在专门造假货的银铺长大,母亲去世后,跟着姨母,走母亲的老路,学了扒窃,依然是不折不扣的小偷。银铺里光秃秃的婴儿,是被遗弃的孤儿。在那样的年代,她们扶养他们,也因为其中有交易∶可以卖给日本人,让其做富贵人家的小姐公子。秀子初到朝鲜时,因厌恶那些艳情的描写,声称着自己不是坏女人,不肯学朗读。秀子与姨母在姨夫的变态控制下,变得发疯,也变得屈从。姨母上吊自杀后,秀子成为真正的朗读者。幼年秀子问姨夫为什么姨母没有像书中所说,上吊之人死后会舌头发黑,拉出大便。姨夫便带她到了地下,那是个什么样的地方呢?在那里姨夫对姨母进行过特殊训练,所以姨母的下体干干净净。自此秀子不再反抗。片中涉及很多情色文学或是画作,抽象的,具象的,声音的,文字的,纸质的,琉璃材质的,充斥着姨夫的图书馆。幼年秀子已经能绘声绘色的朗读《金瓶梅》(好多人说把咱们的金瓶梅好好拍拍绝对惊艳,想拍的人不在少数吧,审查机制在那,拍的再好,给观众看的早就被阉割的人不人鬼不鬼)。最后伯爵被砍手指时,姨夫的收藏更是令人背脊发凉,粘腻恶心的章鱼,密封在玻璃罐里的男女性器。
女仆是片中最为单纯可爱的人物。因贪图钱财卷入一场阴谋,虽然是被黄雀盯着的螳螂,最后亦圆满,收获了爱情与财富。导演曾说此片是他迄今最为可爱的作品。这可爱定离不开痴傻又纯真的玉子。初到大宅时,偷窥小姐被发现,仓皇躲进被窝,脱掉便衣后,裸露的胸脯,既青涩又少女。哄小姐睡觉时,用了姨母的方法,将糖抹在嘴上,教小姐体味亲吻的甜蜜。小姐上吊后,得知自己才是被人利用的棋子,又气又恼,一边骂着混蛋,一边跑去抱着吊在樱花树下的小姐。玉子的可爱,随处可见,也使本片虽然充斥着暴力的性与可怕的欲望,也温暖凄美。
和泉秀子是美的。英版里的她更可人儿,甜美。可我还是钟爱张敏喜的脸。不娇小,却娇嗔,不是五官精致,却风情,惹人怜爱。她确实不是合眼缘的美人,第一眼看上去,脸盘略大,嘴唇略厚,那又怎样呢,男人们,观众们依然爱她 。第一部里,秀子是被动的角色,像乳臭未干的小女孩,被玉子疼爱照顾。言谈也柔和至极,说日语时更甚。她的眼神总是躲躲闪闪,没有欲念,像她披着的粉紫色长袍,也像她的长发,飘逸,无方向。张敏喜已经有大女人的风韵与魅力,秀子却年轻,如花似玉。二者结合起来,毫不违和。澡盆里,伴着氤氲的蒸汽,她脸上蒙着一层薄汗,咋着棒棒糖,青春至极。穿着端庄的礼服,精美的妆发,又成熟,非尘世男子所能及。玉子一边为自己骄傲,因为小姐的美丽得益于自己的手艺,亲手洗干净,亲自服侍穿戴,这样的美,让她迷醉。到底是如何一种吸引力呢?所有的人都神往也眷恋她的味道。
第二部里,她人格的多面被显示出来。扇佐佐木巴掌~扇偷走玉子鞋子的女仆巴掌~为了获得自由,与伯爵联合,将玉子作为替罪羊~靠自慰后的血来制造与伯爵新婚之夜的假象~用鸦片灌倒伯爵后,给姨夫写信,与玉子远走高飞~~~~这才是完整的和泉秀子,既柔弱又刚强,善良也凶狠,纯洁也肮脏。
伯爵是典型的在战争年代想要发横财的投机者。如我们所了解的诸多银幕形象一样。贫穷年轻,整日混迹上流社会,企图沾染别人的贵气,有朝一日自己也能有不看价格就点红酒的心境。爱勾引女人也被女人爱。他不阴暗,不诡异,渴望财富,想要秀子。
姨夫是太令人厌恶,恶心的形象。正如影片刚开始,伯爵在银铺简述他的背景时,一旁的口吃伙计连说恶心,为娶日本人抛弃朝鲜妻子,恶心!为了财富,谋划着娶了侄女,恶心!
先说下他的来历。日本统治朝鲜期间,学了日语,谋得翻译官职位,凭此获得财富,地位,金矿开采权。为了成为真正的日本人,抛弃朝鲜妻子佐佐木,娶了日本女人,并改了自己的姓氏(好像是随了日本妻子的姓)。与佐佐木二人依然形影不离,佐佐木像是大宅的总管,是背后的操纵者与管理者。他的地下图书馆藏有颇多的情色书籍,也是各路绅士前来听朗读的秘密会所。漂亮的女人,出色的朗读,加上姿势体位的演示还原,让绅士们粗喘着气,紧握着拳头,涨红了脸。这里也是交易场所,此类书籍本就在上流社会秘密的广受欢迎,朗读后更是另他们欲罢不能,接着开始拍卖,绅士们也为获得此类珍宝唏嘘不已。他是秀子的控制者,也是最能置她于死地的人。幼年时就对秀子折磨蹂躏,滋生了秀子性格中的阴暗面,他象征着诡异,可怕,他折磨着女人的身体与灵魂,当然,除了他身边的佐佐木。秀子姨母死后,佐佐木仍与秀子姨夫同寝,配合着他在图书馆的朗读工作,二人早就是一类怪物,无表情,无情绪,佐佐木早已不是女人。
他的恶趣味在第三部中最为突出。斩掉伯爵的手指,奸淫得诱惑伯爵说出跟秀子的性体验,面目狰狞,如他养的章鱼跟蛇。眼神里全是对秀子的欲念,在此也道出了他是奇怪的糟老头,迷恋由文字转换为声音的性爱描写,这一培养朗读者罪恶的源泉。最令人作呕的是那一罐罐泡在水里的性器。当时在想,这是怎样的一个导演,又是怎样的道具组,在二十一世纪的今天,准备道具时又是怎么的心情跟态度。
导演大刀阔斧的对原著改编删减,第一部里半遮半掩,到后续逐渐伸展,清晰,真相慢慢浮现。结尾处秀子把罪恶的男人交给罪恶的男人解决。主仆二人已乘船去上海,男人们意淫过后用香烟自杀及谋杀。
我喜欢其中混搭的社会背景,新人演员的稚嫩与拙小姐的美丽与苦难。我也觉得这是部可爱的作品。
《指匠情挑》是不错的小说,女同题材很猎奇,这就能令很多观众驻足了。情节的反转更是锦上添花,角色性格的骤变会左右演员的演技,演技与剧情相互呼应。我没看过原著,倒是看了了bbc版的电视剧,这该是尊重原著的,隽永~流畅。看完第二部就没再看了,它不如韩版吸引我。
《小姐》特别棒的一点是,朴赞郁把这一碟中谍骗中骗放到日治时期的朝鲜。每个被殖民的国家或城市,它的过去 未来都是既碰撞又糅合的。就如电影中的主角身份,女仆在专门造假的银铺长大,跟母亲生前一样,学了扒窃等实用技术,在贼窝里理所当然的生存,在当时的社会背景里有自己的定位,并以此谋生。伯爵是济州岛人士,出身微寒,渴望权贵,因听说了欧洲书店间流传的和泉秀子的朗读事迹,便学了一身本领,成了以日语为口语,穿和服的日本伯爵。姨夫更甚,殖民时期,以做日韩翻译为便,在动荡的社会格局中,发战争财,后来得开采金矿之权,并娶日本人为妻,也给自己改了个响当当的日本名字。小姐则是日本贵族,母亲过世后成了孤儿,被姨夫接到朝鲜,从小训练,成为朗读者继承人。
特殊的社会背景,使主角的身份更具历史感,更神秘,更具故事性,想要了解他们的性格也要一一剥开表象,立足于人们对金钱,地位的扭曲渴望;对性,男女之事最露骨最令人咋舌的恶趣味。
再说说其中的视听元素。大宅子女主人本是日本国籍,做了朝鲜媳妇,又酷爱英国,所以整个的建筑是洋式楼房与日式木房的结合。因二者颇具个性,所以不能杂糅,只有简单,生硬的并列在一起。室内陈设也是古典英式,楼梯转角处,一绿一红的人物画像,小姐各式各样的洋装,皮鞋,手套,发饰,束腰,客厅的桌椅,卧室的雕花铁床,因被教导着要成为英国淑女那样,要学习线条及色彩,即素描与油画。日本元素更是随处可见,小姐各式的睡袍,卧室的门,院内的樱花树~~这样多元冗杂的社会背景,是很妙的处理,它造就了女主人公多重复杂的人格,也使她们的命运一目了然,逃离朝鲜,逃离魔爪才能获得希望与光明。
看了两遍注意到很多细节。也使本来模糊的印象更加深刻。最先出场的女仆,在专门造假货的银铺长大,母亲去世后,跟着姨母,走母亲的老路,学了扒窃,依然是不折不扣的小偷。银铺里光秃秃的婴儿,是被遗弃的孤儿。在那样的年代,她们扶养他们,也因为其中有交易∶可以卖给日本人,让其做富贵人家的小姐公子。秀子初到朝鲜时,因厌恶那些艳情的描写,声称着自己不是坏女人,不肯学朗读。秀子与姨母在姨夫的变态控制下,变得发疯,也变得屈从。姨母上吊自杀后,秀子成为真正的朗读者。幼年秀子问姨夫为什么姨母没有像书中所说,上吊之人死后会舌头发黑,拉出大便。姨夫便带她到了地下,那是个什么样的地方呢?在那里姨夫对姨母进行过特殊训练,所以姨母的下体干干净净。自此秀子不再反抗。片中涉及很多情色文学或是画作,抽象的,具象的,声音的,文字的,纸质的,琉璃材质的,充斥着姨夫的图书馆。幼年秀子已经能绘声绘色的朗读《金瓶梅》(好多人说把咱们的金瓶梅好好拍拍绝对惊艳,想拍的人不在少数吧,审查机制在那,拍的再好,给观众看的早就被阉割的人不人鬼不鬼)。最后伯爵被砍手指时,姨夫的收藏更是令人背脊发凉,粘腻恶心的章鱼,密封在玻璃罐里的男女性器。
女仆是片中最为单纯可爱的人物。因贪图钱财卷入一场阴谋,虽然是被黄雀盯着的螳螂,最后亦圆满,收获了爱情与财富。导演曾说此片是他迄今最为可爱的作品。这可爱定离不开痴傻又纯真的玉子。初到大宅时,偷窥小姐被发现,仓皇躲进被窝,脱掉便衣后,裸露的胸脯,既青涩又少女。哄小姐睡觉时,用了姨母的方法,将糖抹在嘴上,教小姐体味亲吻的甜蜜。小姐上吊后,得知自己才是被人利用的棋子,又气又恼,一边骂着混蛋,一边跑去抱着吊在樱花树下的小姐。玉子的可爱,随处可见,也使本片虽然充斥着暴力的性与可怕的欲望,也温暖凄美。
和泉秀子是美的。英版里的她更可人儿,甜美。可我还是钟爱张敏喜的脸。不娇小,却娇嗔,不是五官精致,却风情,惹人怜爱。她确实不是合眼缘的美人,第一眼看上去,脸盘略大,嘴唇略厚,那又怎样呢,男人们,观众们依然爱她 。第一部里,秀子是被动的角色,像乳臭未干的小女孩,被玉子疼爱照顾。言谈也柔和至极,说日语时更甚。她的眼神总是躲躲闪闪,没有欲念,像她披着的粉紫色长袍,也像她的长发,飘逸,无方向。张敏喜已经有大女人的风韵与魅力,秀子却年轻,如花似玉。二者结合起来,毫不违和。澡盆里,伴着氤氲的蒸汽,她脸上蒙着一层薄汗,咋着棒棒糖,青春至极。穿着端庄的礼服,精美的妆发,又成熟,非尘世男子所能及。玉子一边为自己骄傲,因为小姐的美丽得益于自己的手艺,亲手洗干净,亲自服侍穿戴,这样的美,让她迷醉。到底是如何一种吸引力呢?所有的人都神往也眷恋她的味道。
第二部里,她人格的多面被显示出来。扇佐佐木巴掌~扇偷走玉子鞋子的女仆巴掌~为了获得自由,与伯爵联合,将玉子作为替罪羊~靠自慰后的血来制造与伯爵新婚之夜的假象~用鸦片灌倒伯爵后,给姨夫写信,与玉子远走高飞~~~~这才是完整的和泉秀子,既柔弱又刚强,善良也凶狠,纯洁也肮脏。
伯爵是典型的在战争年代想要发横财的投机者。如我们所了解的诸多银幕形象一样。贫穷年轻,整日混迹上流社会,企图沾染别人的贵气,有朝一日自己也能有不看价格就点红酒的心境。爱勾引女人也被女人爱。他不阴暗,不诡异,渴望财富,想要秀子。
姨夫是太令人厌恶,恶心的形象。正如影片刚开始,伯爵在银铺简述他的背景时,一旁的口吃伙计连说恶心,为娶日本人抛弃朝鲜妻子,恶心!为了财富,谋划着娶了侄女,恶心!
先说下他的来历。日本统治朝鲜期间,学了日语,谋得翻译官职位,凭此获得财富,地位,金矿开采权。为了成为真正的日本人,抛弃朝鲜妻子佐佐木,娶了日本女人,并改了自己的姓氏(好像是随了日本妻子的姓)。与佐佐木二人依然形影不离,佐佐木像是大宅的总管,是背后的操纵者与管理者。他的地下图书馆藏有颇多的情色书籍,也是各路绅士前来听朗读的秘密会所。漂亮的女人,出色的朗读,加上姿势体位的演示还原,让绅士们粗喘着气,紧握着拳头,涨红了脸。这里也是交易场所,此类书籍本就在上流社会秘密的广受欢迎,朗读后更是另他们欲罢不能,接着开始拍卖,绅士们也为获得此类珍宝唏嘘不已。他是秀子的控制者,也是最能置她于死地的人。幼年时就对秀子折磨蹂躏,滋生了秀子性格中的阴暗面,他象征着诡异,可怕,他折磨着女人的身体与灵魂,当然,除了他身边的佐佐木。秀子姨母死后,佐佐木仍与秀子姨夫同寝,配合着他在图书馆的朗读工作,二人早就是一类怪物,无表情,无情绪,佐佐木早已不是女人。
他的恶趣味在第三部中最为突出。斩掉伯爵的手指,奸淫得诱惑伯爵说出跟秀子的性体验,面目狰狞,如他养的章鱼跟蛇。眼神里全是对秀子的欲念,在此也道出了他是奇怪的糟老头,迷恋由文字转换为声音的性爱描写,这一培养朗读者罪恶的源泉。最令人作呕的是那一罐罐泡在水里的性器。当时在想,这是怎样的一个导演,又是怎样的道具组,在二十一世纪的今天,准备道具时又是怎么的心情跟态度。
导演大刀阔斧的对原著改编删减,第一部里半遮半掩,到后续逐渐伸展,清晰,真相慢慢浮现。结尾处秀子把罪恶的男人交给罪恶的男人解决。主仆二人已乘船去上海,男人们意淫过后用香烟自杀及谋杀。
我喜欢其中混搭的社会背景,新人演员的稚嫩与拙小姐的美丽与苦难。我也觉得这是部可爱的作品。