关于大话西游抄袭93版西游的真相及两剧对比,拆我官配不能忍!
这篇影评可能有剧透
93的熟肉翻译演员介绍故事梗概截图长评等我全都写在前一篇影评里。这篇仅是针对大话的抄袭及脑残粉的态度发表个人感想的发泄贴,也会细讲一些93版的好处和大话的坏处做对比,没兴趣请别点进来,说完走,不回复,不掐架。因为我不知道该发在哪里,发到大话词条也没用,只会被脑残粉攻击,有感于抄袭的红红火火,被抄的却无端挨贬,世界黑白颠倒,实在憋屈,就写在这儿吧,若能遇到几个眼明心亮的人,接受我的说法,也算幸事。
不针对周星星,我非常喜欢《审死官》,但我讨厌他的低俗梗,同一个人的作品,有好的有不好的,我都照实说,很客观。还发现一点,大话西游不只抄93版,那个屁梗原来是《珍游记》里的(90年jump连载漫画)。如果只有一处不能确定是抄,但加上大话和后来的降魔都抄了,就很明显了,周星星真是盯着日本不放过任何一版啊。 当然我不是只喜欢日版,国产的西游记题材作品我也有喜欢的,比如《大闹天宫》动画片,别扣大帽子,我只是不喜欢大话。 过去看完大话西游,我一共只记得一个印象深刻的场景,全剧唯一感觉打动人的地方。 对,就是水帘洞瀑布,女人的脸,镜头闪回,和主角说话的观音,主角自带金箍的场景。 后来的后来我才知道,这就是红果果地从日本93版西游记SP里抄来的场景。(当然,不是一模一样,改个颜色,改个角度,分散打乱,切碎拼合,谁都会。) 我不是只喜欢日版,我还是原著党,这片还糟蹋原著,乱配玛丽苏。我说原著官配是孙唐,是个调侃的说法,原著不写小情小爱,他们是向道之人,只有师徒之情,不需要世俗爱情。 CP这个词不一定要是恋人! 要我说什么呢? 抄袭不是最糟糕的,最糟糕的是抄都不抄好一点,可惜搬了人家的创意,断章取义,跟自己的内容压根不搭配却硬插进去。我一直纳闷,为何那段戏在大话当中显得独独的好,好得简直突兀,和其它剧情几乎无关。什么要长本事去救女人就只得做猴子所以要带金箍,生拉硬扯没逻辑,所有侦探都说这样的不谐调感背后一定有个真相。原来是抄的,能不突兀吗?看了93版才恍然大悟,明白了那组镜头原本的意义与整体剧情结合很深、很合理。 93版原剧中通篇铺垫的水帘洞瀑布的回忆是悟空和三藏的前缘,金箍是象征他们之间牵绊的信物,这也是符合原著精神的。三藏因误会赶走悟空时,两人互相牵挂对方却又赌气,观音完美助攻,施幻相点化悟空,要他明白自己心底对三藏的感情,记忆里的少女的脸与师父重合,其实是师父的影子的投射,醒悟过来的悟空毅然带上金箍去救人。 什么女妖精女神仙玛丽苏,你要写得有些根基让人信服还行,偏偏硬生生乱入,不知什么人可以感动,反正我只觉得尴尬。 包括白骨精是痴情的小三炮灰,脚踩祥云去救人,多少都有一点93版的影子。 能让猴子脚踩祥云去救的人,只有师父! 正所谓:抄人桥段犹可恕,拆我官配不能忍。 大话西游在我心目中确实是一摊不管多少人起着哄怎么可劲往墙上糊都糊不上墙的烂泥。 除了抄袭之外,我真的没什么可说的,也没什么想说的。 前言不搭后语,满地碎片,一团乱麻,美其名曰无厘头都不能掩盖基本逻辑的缺失。别的剧还能以剧情线主线附线人物线感情线一一说来品个优劣,大话西游?对不起我压根找不着它的线在哪儿,就是随手涂鸦,做梦胡话。 我早说过它会出名只不过是迎合了当时某一批年轻人轻浮躁动的心理,超过20岁还说喜欢都不好意思。一帮学院宅三句话不离本行的过度解读硬捧出来的而已。故事都没有、基本功夫都做不好的作品有个毛线的思想高度。如果说适合做心理学解读就叫好电影,那就等于说让生物老师来判语文卷子的分数。 我不是针对谁,我是说,认为自己小时候看的剧就是最好的最特别的最经典的人,是没有进步的。 相信我,几乎所有人在青春期看的跟言情有一丢丢关系的片子,都会成为记忆中的“爱情的样子”,换任何片子都一样,并不是因为那片子有多好,主要是因为你自己春心萌动。为什么古人云“少不读西厢”,一读就歪,真理。一定要等过了那个阶段,成熟了,再看爱情戏才能理智判断好与不好。能打动已经失去少女心的人,那才是真好戏。 看看常见的大话评论就知道,有几个人就电影本身的质量进行探讨,有几个人认真品鉴硬指标?夸赞的理由几乎全来自与原剧无关的洋洋洒洒的自发意淫,这样的受众是什么档次,心照不宣。硬件不能代表一切,但必须先具备,对于智商党来说,感动一定是建筑在对某种过硬的基础能力的肯定之上的。连基础都没有打好,没有智商含量的硬煽情,略有头脑的人都实在吃不下去。 如果都用心代替脑子来判断,还要脑子干什么。如果只要情怀就可以,还要剧情演技内涵制作干什么。如果活了几十年的观点和想法居然和童年或思春期相比没有丝毫进步,这人活着估计也不能干什么了。 我看戏基本不看人,就事论事,好就好,不好就不好,私以为周相对而言最好的作品,是像九品芝麻官那样的社会讽刺剧情流和喜剧之王那样的笑中有泪治愈系(当然这两部也不是没有缺点),后期他一路江郎才尽,降魔篇有进步,却还是抄,而且依然抄93版西游(可见93版西游的魅力),只不过当时莽撞,这回老奸巨猾了,抄得隐蔽些。 即使隐晦,有什么用,前后一对比,都是来自同一部戏的内容,还不雪亮么。猪八戒吃人、流沙河也是恐怖片,三徒弟设定都是人,堕入恶道变为妖魔——这些都是93版最先提出的,而且是完全符合日本传统文化的本土化改编。在日本妖怪文化当中,人是常常可以变为妖怪的,“化物”,由人或物化为的妖,是常见的种类,中国妖怪则主要走“动物精灵修炼为人形”的路线,就算有那种人化妖的也很少,不符合咱主流文化,不顾国情,没有根底,不伦不类,一眼看去就是拿来的。且降魔篇甚至连猪猴造型都有模仿93版的痕迹。93版的特效化妆也是当时领先的,毕竟是岛国特摄界奥特Q电影的导演执导。 一部片子抄几十年这也算真爱吧,岛国果然拯救华语娱乐界一百年不动摇,要是没有网络,我们都还蒙在鼓里呢。 从大体创意到细节小点的借鉴,当然都还不到法定抄袭的程度,因为主要剧情完全不同,但抄了就是抄了,改变不了事实。其实周星星也颇有才华,自己能创作,却偏偏还擦边搬了这么些人家的东西,令人难受。只能说明内鱼整个文艺状态不好,失去创作精神,不跟着别人不敢走,就算不谈道德,也表现出不自信和跟风的可悲。岛国其实也很善于借鉴,把别人的变成自己的,但只会学其神,而不是学形,自己创新,不会照搬设定、情节和镜头,这是差距。 附两剧对比图(我懒得回头看一遍大话,截图不全,还有别的相似处,有兴趣可以自己找)
自从看了93日版西游以后,它就是我心目中最好的西游同人影视作品。既然周那么死皮赖脸地爱它,想想也知道它必定好。 科普一下,93版西游的执行制作人是三池崇史,不知道的可以百度,90年代三池老怪已经国际知名,也就是说,被抄袭的镜头的创意应该出自他老人家手笔,那段蒙太奇的拍摄手法在当时是相当先进的,而93版的剧本是柴英三郎写的,不认识?六十年代黑白片时代硬汉武士片代表者五社英雄导演御用编剧,放在我们这个时代,如果有人把自己崇拜的人物叫做“情怀”,那他就是“传说”,不夸张。这样的组合出品,当然好,当然惹人眼红剽窃。 比较一下两剧,高下立现。 主题方面,93版主打挖掘人性,塑造鲜明的人物个性和暧昧的感情线。情节不复杂但圆熟,简单明快,热血青春,但与大话那浮躁思春期的风格完全相反,它是彻底成熟之后返璞归真才能写出的故事。励志是日剧永恒的主题。本剧表现悟空和师父之间通过一起经历苦难、追求梦想、互相扶持所产生的感情,亦师徒亦伙伴亦爱人(对,按本剧的写法,主CP就算出柜了,因为旁人都承认他们的基情),男人之间隐约的情义,如同初恋般的纯爱柏拉图,异性关系无法比拟的独特的视角。(三藏是女演员,算是当年的伪耽美,BL/BG玩法吧。)跟大话那种毫无情由的玛丽苏怎么比。93版本来是硬汉片班底,拍出来就是一群汉子心底的小温柔,铁骨柔情隐藏着粉红,表面虽然不乏成人杀必死(我说的是趣味情节,不是18X),底色却很天真纯粹。跟大话那摆在台面上的低级烂俗怎么比? 表演方面,93版是偶像颜值与演技齐集,主演本木雅弘差不多是我见过最好的戏骨,他擅长演绎各种完全不同的角色性格,93版的人设做得也好,细致入骨,他演的猴子人格魅力爆炸,一个人身上,2个多小时时间里,表现了如此多的特征,男前,野性,不良,热血,傲娇,急躁,调皮,忠犬,真诚,纯粹,叛逆,任性,狂妄,自大,豪气,情深义重,是大孩子是宠物也是硬汉,该卖萌该耍帅该搞怪该煽情都不落下,根据剧情精准拿捏区分,多层次丰满立体的形象,活生生惹人喜爱。跟大话那样人物形象薄弱、又丑又挫的X丝男主、女演员虽美还被化妆造型糟蹋了、剧情太烂、观众入不了戏、一群没头苍蝇生演的东西,怎么比? 制作方面,93版一个电视剧SP却有大荧幕的风范,强力老派卡司,游刃有余,风格既怀旧又兼顾前卫。跟制作粗劣、后期重制修到死审美也没得救的大话怎么比? 内容方面,93版编剧对原著的了解甚至超过很多国产剧,在对原著烂熟于心的基础上改编升华,拼接融合,化用了不少原著的情节和台词,甚至用到了《大唐西域记》,明明有能力写好正剧偏要卖萌卖腐。跟大话这种开始看我以为没有剧本后来发现是真的没有剧本的乱七八糟的随手拍怎么比?没得比。 诚意之作在于细节,处处用心,93版有许多小节处的趣味性和内涵的深意,留待观众一一发掘。 比如,小娃娃演的佛祖,老人的声音,萌得不行,又似乎符合佛教的玄妙感。 比如,三藏使用的各种经文咒语手印都有真实出处(虽然本土化改编用了密宗咒法,可以理解),最基础的六字真言、大莲花手印、般若心经、陀罗尼咒,对抗妖怪时加上破魔专用的不动明王根本印等,紧箍咒因为是观音给的所以用观音心部莲花印、口念圣观音真言,将妖化的徒弟变回人身使用的是大日如来光明灌顶真言,很注意考据对应。哪像国剧的唐僧从来没念过一次经,哪像大话只会唱only you。 比如,大特写拍出以独特方法竖支在猴子耳朵里的道具小棒子,解决了我们从小就想过的“金箍棒直着捅进耳朵会不会把耳朵捅坏”的千古难题。 比如还原动画版的猴子鬓角和吹一口气技能。 比如水底戏非常直观地表达了水下战斗的难度及猴子水战弱的设定,也解释了我们的疑惑“为什么水战难打”,阻力的原因全都变成慢动作,怎么打啊,你行你上啊。 以上绝对都是原著真爱粉才能想到的细节,充满真挚的同人精神。跟大话这种只是拍脑袋借了一个所谓西游的壳、根本感觉不到对原著的爱的欺世盗名之作,怎么比。 主角的戏更是不用说,93版打点关系线的手法堪为模范,不是言情剧,强似言情剧,不像大话通篇好像在写感情,其实最没写好的就是感情。 93版三藏和悟空性格冲突,慢慢互相磨合、理解。不停用细节写出两人互相牵挂,表达两心相印、灵魂伴侣的感觉,恰到好处。紧箍咒像婚姻,互为制约。让我看出一点现实意义:男人没结婚之前都像野生的猴子,无法无天,没有规矩,随着性子胡来,不是长远处世之计,擅长打理家庭的老婆的念叨有点罗嗦,但必须听了,必须改变,才能过上娇妻美眷打情骂俏的幸福小日子,如果一点都不想改变是不能和任何人在一起的,还想继续像以前那样任性妄为,不考虑别人,那就只能一辈子做个孤单没人爱的野猴子了。深谙生活之道的笔法。 两人之间的互动也很有意思,悟空VS妖怪,稍微看着有点惊险的时候,三藏都无比紧张,捏了一把汗,毫不掩饰地担心猴子的安危,明明知道他是不死身,明明知道他厉害,还是会担心。包括猴子调戏八戒时,三藏竟然认真地在害怕猴子真被推了,这才是人心,对在意的人该有的态度。不像我们的唐僧放心大胆只等猴子救他,从没管过猴子的死活,哪像个人。 而悟空,在三藏面前杀了人,被他教育,渐渐受到潜移默化的巨大影响,被感化。妖精迷惑他,提出杀皇帝时,他立刻阻止,明显是心中记着三藏的话。后来撞上皇宫护卫,他不是打不赢,是故意留手。想起了闹天宫而手痒,打得兴起,是因为猴子的玩心,但只是逗那些人玩,并不伤他们,这又是因为有意为三藏而改变。 93版将角色情绪的递进、性格的发展变化诠释得很完善,情理很圆顺。 最有心的还是整体设计,93版剧中妖怪以吞噬人的梦想为生。(降魔篇抄袭了其中一些观念但表现力完全比不上93版。)许多空怀理想的人容易被妖怪诱惑,变得毫无生气、贪婪怨怒、互相伤害而难以活下去,即使像唐僧这样信仰坚定,梦想被吃掉还是会变弱,失去生存的力量。这似乎想告诉我们,虚空的梦想虽然可以鼓励人的精神,却也是非常脆弱的,经不起诱惑考验和打击,还容易罪恶化,没有现实支持的架空白日梦不过如此。 当心中的佛被吞吃、陷入生命危险时,一直只是念佛的三藏,下意识叫了悟空的名字。似乎是象征着从空虚的梦中惊醒了,面向现实了。 睁开眼悟空就在面前,一脸抱歉地说,师父,是我不好,没有保护好你,你受苦了。 这才是最真实的,最重要的。 这里的悟空非常人性化,他不是完美的英雄,有优势却也有许多缺陷,会做错事,会顶嘴赌气也会委屈和道歉,但不会丢下师父。每天殷勤地在身边,吵架也有趣。虚空的偶像、没有回应的爱和崇拜,哪有他好。 不知不觉三藏发现了这个道理,与其好高骛远,不如把握现实,珍惜眼前人。(在剧情与93版接近的94版中也出现了类似这种表述的情节。) 他口口声声说着“佛祖是我的生命”,可是这样的信念还是会轻易被妖怪吃掉,关键时刻竟然还不如和一只猴子的联系显得可靠。为什么?心中念着的佛祖会被妖怪吞噬,但念着悟空不会。 因为悟空不是梦,是真实存在的,随时可以依靠,无论在哪里都一定会赶来救自己的人。对于他的信赖,以及他给予自己的关心和支持,双方之间坚定的念想,一直都存在,无论被吃掉多少次,都还可以重新填满,不是吗?只有被现实支持的梦想才如此强大,所以他们在一起还能破除红葫芦的法术。在实际中携手一同奋斗的人,互相给予对方源源不断的动力,是无敌的,吞吃不尽的正面力量,邪魔也不能奈何。我猜这一定是腹黑观音没有说出来的破解之法。 不言不语,暧昧至上,没写爱情,只写月色很美,却胜过一切。论对人性和感情的捕捉刻画,大话西游这种烂剧连给人家提鞋都不配。 所以别跟我提什么紫霞、爱情,那严重缺乏内心铺垫只会肉麻挂在嘴边的肤浅的“爱情”我都没看明白是怎么来的,估计导演也不知道是怎么来的,纯粹就是大脑充血,前面插科打诨半真半假,毫无预计,突然就爆发真爱不舍不得要死要生,假到家了。对不起,有脑的人就是接受不了无脑的爱。爱的层次太高,烂剧煽不动。 人间无道,天网却不漏。上天在这点上还是公平的,抄袭作有可能比原作流传更广,名利双收,但在作品的艺术水平绝不可能达到与原作相等或比原作高明,这种事情历史上都没有发生过。且不说能力弱才会去抄别人,抄袭者心态都不对,不可能比得上原作者的诚意。 借题发挥,说说我对抄袭问题的态度。我对所有领域的抄袭都是深恶痛绝的。抄了一样被捧成神。傻子太多,眼泪和钱当然好赚。我绝不同流合污。不要指望我像某些糊涂又凉薄的人,自己被盗时叫得欢,见着别的抄抄却又姑息,连这点逻辑都理不清的人,我不与之为伍。 曾经还对带金箍的桥段有过一丁点好感。 但知道抄袭后全部收回。不管什么东西,一旦抄袭,我就再不会给好感。就这么爱憎分明。 既然唯一的感动来自那组镜头,那么打动我的从来都不是大话,是93西游。 等于只是看了一段摘抄,后来终于遇到原著,当然该去爱原著,和摘抄者有什么关系。 凡是知道了这点,还由衷喜欢大话不变的人,就不要说“93版也不错”。简直是侮辱。 遇到一个观众,看了93版,好像还是很诚心喜欢的,热烈讨论,写了评价,还打了高分,然后说了一句:这片不错,在我心目中是第二好的,仅次于大话。 我感到很尴尬。不知她是否看出大话/降魔篇抄袭了93的桥段/设定/镜头。如果她不知道,还情有可原。如果知道抄袭,依然这样说,我就真的无语了。如果有人抄了你的作品,别人评价两作,对你说:抄袭作排第一,你的原作也不错,能排第二。你会是什么感觉?设身处地,换了你自己遇到这样的事,一定有很多人能喷出各种话来,我就不举例了。 因为是三池老怪,因为是柴老爷子,有头脸的人物,想必他们见此情景只会不屑。因为是93版这只狂狷过人尊严甚高的猴子,如果是他面对这种话一定会斩钉截铁地回答:“我们才不稀罕你心目中的第二。”真的。 更可怕的是,有很多人知道了这一点,依然会痴心崇拜大话,觉得大话更好,甚至攻击贬低93版。 我不明白为什么。如果你们的爱有一点自尊或洁癖。说句不好听的,谈个恋爱还懂得在重要的事情上被欺骗必须分手呢,至少应该有被欺骗的愤怒。何况只是一部以青春为名的烂剧有什么魔力能让人爱得那么卑贱和不分是非?什么人崇拜什么样的偶像没错,这样的人在现实中恐怕也是帮亲不帮理,爱即正义,容着对方一切缺点、他杀人你能递刀的可怕之人,宠出熊孩子的罪魁祸首。 “知道抄袭也无所谓,好看就行,原版那么难入手又看不懂,他不抄我还看不到呢,反正又不是我写的,我不疼不痒。”如果人人都这么想,创作环境永远好不了,就永远不会有好的原创作品,这种环境下认真做原创的都吐血死了,只有抄袭横行。公德就是这么败坏的,恶性循环就是这么形成的。 小题大作吗?底下还有人在说“不就是抄个镜头吗有什么了不起?大话还有别的优点啊我还是喜欢啊,你知道周多有才华吗多努力吗”。如果你只在乎自己的利益,事不关己就对不道德的事视而不见,甚至自身也违规获得小利,那么等有一天你的劳动成果被剽窃的时候,也不会有人帮你。 积重难返。我觉得只有民众平均素质和觉悟提高,自发抵制抄袭,鄙视抄袭,让这种做法没有出路,才能真正遏制住这种现象,天朝距离那天还很远很远。 不管别人怎么样,我能做的只有从自己做起,而已。 附带还说一个现象。 93版以往国人一般看不到,没有DVD也没有翻译。因一些没有看过或看不懂的人有意无意地恶意误导,人云亦云的大众对这部片子有不好的“成见”。好不容易等到重播,有了高清字幕版,结果比较可喜,看过的人,好多人的反应一下子就变了,根据个人口味的不同,轻则改观,至少肯定此版的优点,重则表示爱上了,黑转粉。由此可见两个真理:1,眼见为实,别太相信流言。2,有翻译和没翻译真的差很多。一切隔阂都是文化的隔阂,而文化的隔阂首先是语言的隔阂。冲破语言障碍是理解的第一步。 国人对岛国版不但没有正面情怀,而且因为双方文化的不同、互不理解、 先入为主、闭目自大、褊狭误解、历史原因等因素,很多我国观众甚至原本就抱着主观歧视在先。就是这些本来对93版不抱有任何好感的观众,看完熟肉之后立刻就被某些点抓住了。而且这些观众与原剧之间隔着20多年,仍被搔到痒处。今天看,本剧的萌点仍不过时。很少有作品能做到如此经得起时间。这种劣势之下都能反败为胜。圆润的故事,认真的制作,鲜活的角色,精湛的演技,会心的暧昧,动人的情义,官配杀必死秀恩爱直戳人心,事实证明,真正好的戏,不需要靠什么情怀圈人。 而周这样逐渐失去创作力的人,靠情怀吃了一辈子,能吃到哪天呢。 我打赌,93只要能流传于世,一百年后还是经典,还能感动新观众。而大话,一旦青春期或青春延长期看过那片的人都没了,“情怀”没了,将被明眼的后人如何褒贬呢?以它的水平还会有不断受到好评流传下去的可能吗?走着看吧。我相信时间的眼睛,能做出世上最冷酷、却也是最理智、最准确和真实的判断。
93的在线版现在都下架了,但是看看截图,当时的弹幕多有水平,观众的眼睛是雪亮的:
对93版这样的好剧我只想说: 桃李不言,下自成蹊。 对抄袭者我也只想说: 纸包不住火,苍天不可欺,报应不爽。偷来的东西终归不是自己的,成就也虚假,欠下的债总有天要还。