关于影评”三个耳朵的刺客“ 的一些感想

写这个是因为一对台湾夫妇很热情的和我分享了联合报上张小虹给侯导的聂隐娘写的影评。
原文地址:http://udn.com/news/story/7048/1155630-%E4%B8%89%E5%80%8B%E8%80%B3%E6%9C%B5%E7%9A%84%E5%88%BA%E5%AE%A2
文章我推荐一读,观点挺有趣的。以下是我给这对台湾夫妇回的邮件的内容,我觉得既然写了就分享一下吧。(繁体注意)
欢迎勘误,请各位多多指教。
---
對於這篇影評中對『聶隱娘』淺焦的部分解讀是挺有趣的。我覺得還有一些可能性:浅焦同时也是可能是技术问题。因為故事發生在唐朝,根據歷史的要求,夜晚房間中需要許多蠟燭,而燭光是特别微弱的,其色溫在1500K,而在美國電影電視行業內,我們用“Foot-candle”作為光的亮度的一個測量單位。为了让燭光其明亮起来,鏡頭的光圈必須要開得大,因此會導致淺焦。這種解釋聽起來就沒有那麼浪漫了。同時我對作者關於“’淺焦’彷彿取代戲劇獨白”這個觀點保留意見。
關於減去太多片段,我同意文中說的“侯導‘是以影像的寫實與寫時為考量’以及 ‘言有盡、意無窮的留白策略’” 。我覺得這是一大進步。因為能主動選擇觀看侯導作品的觀眾在觀影時已經有一定的主動性,不是那種“看電影只是為了打發一個半小時”類型的觀眾。因此侯導此舉是對觀眾的理解能力的信任。第一次看不懂可以看第二次。我的感覺是觀看這部電影是一個學習的過程,想要得到一個故事,需要自己努力爭取,不能懶惰。
但同時,也正如文章中所說的,視覺上的美超越語言上的障礙。視覺語言與交流用的語言文字最大的區別之一就是視覺語言有一種共通性,就如同我們能總結出美的一個數學圖形或幾何圖形,比如黃金分割。這種規則對與人來說是共通的。
這不意味著故事不是完整的。故事是否完整取決於個人的經驗,文化背景和理解能力。以及對於“完整的故事”的定義。第二次的觀影,如果從梳理人物關係的角度出發,我覺得故事是完整的。這其中的一切都隱藏在每一個動作之下。舉例分析就可以至少說一千字。所以這又回到了關於“學習電影”這個論點上來。
總而言之,這真的是一篇不錯的影評,感謝分享。
原文地址:http://udn.com/news/story/7048/1155630-%E4%B8%89%E5%80%8B%E8%80%B3%E6%9C%B5%E7%9A%84%E5%88%BA%E5%AE%A2
文章我推荐一读,观点挺有趣的。以下是我给这对台湾夫妇回的邮件的内容,我觉得既然写了就分享一下吧。(繁体注意)
欢迎勘误,请各位多多指教。
---
對於這篇影評中對『聶隱娘』淺焦的部分解讀是挺有趣的。我覺得還有一些可能性:浅焦同时也是可能是技术问题。因為故事發生在唐朝,根據歷史的要求,夜晚房間中需要許多蠟燭,而燭光是特别微弱的,其色溫在1500K,而在美國電影電視行業內,我們用“Foot-candle”作為光的亮度的一個測量單位。为了让燭光其明亮起来,鏡頭的光圈必須要開得大,因此會導致淺焦。這種解釋聽起來就沒有那麼浪漫了。同時我對作者關於“’淺焦’彷彿取代戲劇獨白”這個觀點保留意見。
關於減去太多片段,我同意文中說的“侯導‘是以影像的寫實與寫時為考量’以及 ‘言有盡、意無窮的留白策略’” 。我覺得這是一大進步。因為能主動選擇觀看侯導作品的觀眾在觀影時已經有一定的主動性,不是那種“看電影只是為了打發一個半小時”類型的觀眾。因此侯導此舉是對觀眾的理解能力的信任。第一次看不懂可以看第二次。我的感覺是觀看這部電影是一個學習的過程,想要得到一個故事,需要自己努力爭取,不能懶惰。
但同時,也正如文章中所說的,視覺上的美超越語言上的障礙。視覺語言與交流用的語言文字最大的區別之一就是視覺語言有一種共通性,就如同我們能總結出美的一個數學圖形或幾何圖形,比如黃金分割。這種規則對與人來說是共通的。
這不意味著故事不是完整的。故事是否完整取決於個人的經驗,文化背景和理解能力。以及對於“完整的故事”的定義。第二次的觀影,如果從梳理人物關係的角度出發,我覺得故事是完整的。這其中的一切都隱藏在每一個動作之下。舉例分析就可以至少說一千字。所以這又回到了關於“學習電影”這個論點上來。
總而言之,這真的是一篇不錯的影評,感謝分享。
这篇影评有剧透