船长杰克
我费了老劲去读书、学习和祷告,现在有点儿感想,想和大家分享下。
人们看电视、报纸和杂志上的政客名流时,注意到的是什么?他们总说:“我跟他们一样,我很特别,我与众不同,我想成为他们谁都行。”可实际上呢,你不行!知道为啥吗?因为实际上大多数人都只是庸才,庸才就像电线杆上的牛皮癣广告,到处都是!学校里能看到,梦里能看到,家里也能看到。而我们这些明白人儿,我们晓得他们有多蠢,我们得为此做点儿什么。能者不得不多劳,总有大把事儿等着我们去做,你要么出人头地,要么只能当个往火车船渡上使劲爬的苦工。
有人说我爬太快,说我会钻空子,我只能对他们说,好,如果这能决定我和家人是过上上流生活还是每天在地铁里看报纸,那我就得这么干,我决不让我的家人吃苦,我不允许我的世界平凡无奇。
你说我自私,fuck you! 我回报世界,还回报很多呐。你说我狂妄自大,fuck you twice! 我对这个星球最伟大的国家,美国,所赋予我的精彩的一切,满怀谦恭的感激之情。
我是杰克阿布拉莫夫,而且噢耶,我每天都锻炼身体。
(开场白的两分钟)
You know, I do a shit load of reading and studying and praying, and I've come to a few conclusions, I wanna share.
People look at politicians and celebrities on the TV and the newspapers...glossy magazines, what do they see?" I'm just like them." That's what they say. "I'm special, I'm different, I can be anyone of them. "Well, guess what? You can't! You know why? Cause in reality, mediocrity's where most people lived. Mediocrity's the elephant in the room. Ubiquitous! Mediocrity's in your schools, it's in your dreams, it's in your family. Those of us who know this, those of us who understand the disease of the dull, we do something about it. We do more because we have to. The deck was always stack against us. You're either a big leader, or you're a slave clawing your way onto the sea train.
Some people said Jack Abramoff moved too fast, Jack Abramoff cuts corners. Well, I said to them, if that's the difference between me and my family having a good life and walking the news in the subway everyday...., then so be it. I will not allow my family to be slaves. I will not allow the world I touched to be vanilla.
You said I'm selfish, fuck you! I gave back, I gave back plenty. You said I've got a big ego? Fuck you twice! I'm humbly grateful for the wonderful gifts I've received here in America...the greatest country on this planet.
I'm Jack Abramoff, and oh yeah, I worked out everyday.
人们看电视、报纸和杂志上的政客名流时,注意到的是什么?他们总说:“我跟他们一样,我很特别,我与众不同,我想成为他们谁都行。”可实际上呢,你不行!知道为啥吗?因为实际上大多数人都只是庸才,庸才就像电线杆上的牛皮癣广告,到处都是!学校里能看到,梦里能看到,家里也能看到。而我们这些明白人儿,我们晓得他们有多蠢,我们得为此做点儿什么。能者不得不多劳,总有大把事儿等着我们去做,你要么出人头地,要么只能当个往火车船渡上使劲爬的苦工。
有人说我爬太快,说我会钻空子,我只能对他们说,好,如果这能决定我和家人是过上上流生活还是每天在地铁里看报纸,那我就得这么干,我决不让我的家人吃苦,我不允许我的世界平凡无奇。
你说我自私,fuck you! 我回报世界,还回报很多呐。你说我狂妄自大,fuck you twice! 我对这个星球最伟大的国家,美国,所赋予我的精彩的一切,满怀谦恭的感激之情。
我是杰克阿布拉莫夫,而且噢耶,我每天都锻炼身体。
(开场白的两分钟)
You know, I do a shit load of reading and studying and praying, and I've come to a few conclusions, I wanna share.
People look at politicians and celebrities on the TV and the newspapers...glossy magazines, what do they see?" I'm just like them." That's what they say. "I'm special, I'm different, I can be anyone of them. "Well, guess what? You can't! You know why? Cause in reality, mediocrity's where most people lived. Mediocrity's the elephant in the room. Ubiquitous! Mediocrity's in your schools, it's in your dreams, it's in your family. Those of us who know this, those of us who understand the disease of the dull, we do something about it. We do more because we have to. The deck was always stack against us. You're either a big leader, or you're a slave clawing your way onto the sea train.
Some people said Jack Abramoff moved too fast, Jack Abramoff cuts corners. Well, I said to them, if that's the difference between me and my family having a good life and walking the news in the subway everyday...., then so be it. I will not allow my family to be slaves. I will not allow the world I touched to be vanilla.
You said I'm selfish, fuck you! I gave back, I gave back plenty. You said I've got a big ego? Fuck you twice! I'm humbly grateful for the wonderful gifts I've received here in America...the greatest country on this planet.
I'm Jack Abramoff, and oh yeah, I worked out everyday.
这篇影评有剧透