The Gertrud in Me
这篇影评可能有剧透
Joni Mitchell唱过“i really don't know love at all”,可Gertrud却清楚爱对她意味什么,16岁时她这么写——
Just look at me. Am I beautiful?
No. But I have loved.
Just look at me. Am I young?
No. But I have loved.
Just look at me. Do I live?
No. But I have loved.
看着我。我漂亮吗?
不,但是我爱过
看着我,我年轻吗?
不,但我爱过
看着我,我是否活着?
不,但是我爱过
电影里的Gertrud一生孤独到底,可实实在在地爱过,并且始终以等待爱降临的姿势生活着,好像Emily Dickinson一样。电影黑白的画面最后定格在一处白色的门,电影至此,我的思绪滑进了Emily白色的房间,飘飘的白衣掠过视线,映上一面白墙。可终究是看不清影也不见映影的墙——无形才守住了纯洁。
——像是没有结局的爱情。像是没有发生的爱情。
电影结尾,Gertrud和红颜知己Axel聊天,两个人这么说——
- remember what you said: there's nothing else in life but love. nothing, nothing else. do you still stand by those words? do you regret them?
- no, i don't regret them. i stand by what i said, there's nothing else in life but youth and love, unending tenderness and quiet happiness. when i'm near the grave and look back on my life, i'll say to myself... i suffered much and often made mistakes, but i have loved.
- you think a lot about death and the grave?
- yes, .... yesterday i ordered the headstone for my grave and i decided what shall be on it.
- your name, of course?
- no, just two words. Amor Omnia.
- love is all.
- yes, Love is All.
——还记得你曾说,这世上除了爱别无其它。你是这么做的吗?你后悔吗?
——不,我不后悔。我照我所说过的那样,看这世上别无它物,只有青春和爱情,无尽的温柔和宁静的幸福。尽管我为此受苦,也经常犯错,但我爱过。…… 在我的墓石上只会有一句话——Amor Omnia。
——爱是一切。
——是的,爱是一切。
丹麦导演德莱叶(Carl Theodor Dreyer)1964的电影《盖特尔德》(Gertrud),也是他一生的收锋之作。故事里,一个叫Gertrud的女人穿梭于四份爱情,感情因时间的错落而交织。三个男人分别成了她的丈夫和情人,一个成了终生的朋友,红颜知己。最终女人在孤独中走过一生,享用着独立的自由。但这自由绝非对爱情的逃避,“孤独”是对爱情最完全的理解和最忠贞的守护。怎不让人想到Emily Dickinson,那个白衣飘飘尽一生的女人,也同样投入地爱过——只是无果。余杰曾笑她可怜地无爱一生,我只能说男人太不懂女人。
德莱叶说“Gertrud is a film I made with my heart”,我想除了用心,这部电影是一位导演以男性的身份,去洞悉爱之于女人的意义——也是爱本来的意义。
当Gertrud看见深爱的诗人在卡片上写下的“女人和工作势如水火”,便毅然放弃了这份已成负担的爱情——即使后者在3年后醒悟试图挽回她也没回头…… 在把自己交给年轻的情人Erland时Gertrud说,“我害怕,因为我相信你”…… 当丈夫恳求她在离开之前说一句曾爱过他,Gertrud却说“我们之前确实有过如同爱情一般的东西”。而到了最后,在一个人过着垂暮年月的生日时,面对老友的突然来访Gertrud说,“我一直都很喜欢你,现在也是”,后者回答,“我们一直是朋友而没有成为情侣”。
人,像是必须绕过一个个复杂的圆圈,才能回到原点去相信那些最简单的道理。但也只有这样明了的道理,才超越了道理本身,更为当事者记载下一生不为旁人道的经历。
Gertrud的诚实无所不在,忠于爱情地留下或者离开。电影推进,我看见这个鲜活在黑白间的女人,如此相似于我的Emily……女人,总是女人间彼此理解,却终一生时间去奢求来自另一个星球的男人来懂得这一片世界的心……
但导演懂了,并把故事说得这样美轮美奂,能为这份懂得欣喜感激并回报以爱本身吗?——
“我害怕是因为我相信你。”
用一生来作爱的赌博才算一次投入地生活。
Love - is anterior to Life -
Posterior - to Death -
Initial of Creation, and
The Exponent of Breath -
爱早于初生
晚于死亡
是万物之始
以呼吸为计
Emily Dickinson写下了这样的诗句,又有多少女人用她们一生写就一篇诗章呢?
Just look at me. Am I beautiful?
No. But I have loved.
Just look at me. Am I young?
No. But I have loved.
Just look at me. Do I live?
No. But I have loved.
看着我。我漂亮吗?
不,但是我爱过
看着我,我年轻吗?
不,但我爱过
看着我,我是否活着?
不,但是我爱过
电影里的Gertrud一生孤独到底,可实实在在地爱过,并且始终以等待爱降临的姿势生活着,好像Emily Dickinson一样。电影黑白的画面最后定格在一处白色的门,电影至此,我的思绪滑进了Emily白色的房间,飘飘的白衣掠过视线,映上一面白墙。可终究是看不清影也不见映影的墙——无形才守住了纯洁。
——像是没有结局的爱情。像是没有发生的爱情。
电影结尾,Gertrud和红颜知己Axel聊天,两个人这么说——
- remember what you said: there's nothing else in life but love. nothing, nothing else. do you still stand by those words? do you regret them?
- no, i don't regret them. i stand by what i said, there's nothing else in life but youth and love, unending tenderness and quiet happiness. when i'm near the grave and look back on my life, i'll say to myself... i suffered much and often made mistakes, but i have loved.
- you think a lot about death and the grave?
- yes, .... yesterday i ordered the headstone for my grave and i decided what shall be on it.
- your name, of course?
- no, just two words. Amor Omnia.
- love is all.
- yes, Love is All.
——还记得你曾说,这世上除了爱别无其它。你是这么做的吗?你后悔吗?
——不,我不后悔。我照我所说过的那样,看这世上别无它物,只有青春和爱情,无尽的温柔和宁静的幸福。尽管我为此受苦,也经常犯错,但我爱过。…… 在我的墓石上只会有一句话——Amor Omnia。
——爱是一切。
——是的,爱是一切。
丹麦导演德莱叶(Carl Theodor Dreyer)1964的电影《盖特尔德》(Gertrud),也是他一生的收锋之作。故事里,一个叫Gertrud的女人穿梭于四份爱情,感情因时间的错落而交织。三个男人分别成了她的丈夫和情人,一个成了终生的朋友,红颜知己。最终女人在孤独中走过一生,享用着独立的自由。但这自由绝非对爱情的逃避,“孤独”是对爱情最完全的理解和最忠贞的守护。怎不让人想到Emily Dickinson,那个白衣飘飘尽一生的女人,也同样投入地爱过——只是无果。余杰曾笑她可怜地无爱一生,我只能说男人太不懂女人。
德莱叶说“Gertrud is a film I made with my heart”,我想除了用心,这部电影是一位导演以男性的身份,去洞悉爱之于女人的意义——也是爱本来的意义。
当Gertrud看见深爱的诗人在卡片上写下的“女人和工作势如水火”,便毅然放弃了这份已成负担的爱情——即使后者在3年后醒悟试图挽回她也没回头…… 在把自己交给年轻的情人Erland时Gertrud说,“我害怕,因为我相信你”…… 当丈夫恳求她在离开之前说一句曾爱过他,Gertrud却说“我们之前确实有过如同爱情一般的东西”。而到了最后,在一个人过着垂暮年月的生日时,面对老友的突然来访Gertrud说,“我一直都很喜欢你,现在也是”,后者回答,“我们一直是朋友而没有成为情侣”。
人,像是必须绕过一个个复杂的圆圈,才能回到原点去相信那些最简单的道理。但也只有这样明了的道理,才超越了道理本身,更为当事者记载下一生不为旁人道的经历。
Gertrud的诚实无所不在,忠于爱情地留下或者离开。电影推进,我看见这个鲜活在黑白间的女人,如此相似于我的Emily……女人,总是女人间彼此理解,却终一生时间去奢求来自另一个星球的男人来懂得这一片世界的心……
但导演懂了,并把故事说得这样美轮美奂,能为这份懂得欣喜感激并回报以爱本身吗?——
“我害怕是因为我相信你。”
用一生来作爱的赌博才算一次投入地生活。
Love - is anterior to Life -
Posterior - to Death -
Initial of Creation, and
The Exponent of Breath -
爱早于初生
晚于死亡
是万物之始
以呼吸为计
Emily Dickinson写下了这样的诗句,又有多少女人用她们一生写就一篇诗章呢?