在自由触不可及时,爱情是主角心里唯一燃烧的火。
这篇影评可能有剧透
题外:有朋友告诉我,不要尝试用国人一贯的思想去理解主角。我不太懂这是什么意思。
少管所和监狱衬托出一种矛盾,它们营造既压抑又安全的环境(压抑是处处被管教;安全是不用面临任何生存和社会上的危险),让主角们产生类似学生时代般青涩的爱情。
在自由触不可及时,爱情是主角心里唯一燃烧的火。
至于他们被关进少管所和监狱这件事是可悲的,通过他们自己写的诗歌,才了解到成长过程中原生家庭的无视和社会的歧视是导致他们来到这里的原因。我很喜欢主角在桌前澎湃地朗诵的这首,以下是法语原文:
"Tous les matins, je me lève avec la même question"
"(Je trouve) Pas de solution, toujours la même question"
"Qu'est-ce que je fous là ?"
"Qu'est-ce que je fous là ?"
"Dans ma tête, ça commence à balancer grave"
"Je maîtrise pas, ça sort de moi, je hurle"
"Qu'est-ce que je fous là ?"
"Qu'est-ce que je fous là ?"
"Et puis, c'est quoi, normal ? Normal, c'est quoi ?"
"Chez moi, ma mère, elle me dit 'Tu vois pas, je suis fatiguée d'travailler toute la journée moi'"
"C'est ça qu'elle dit"
"Faut surtout pas lui parler, sinon elle tape une crise de nerfs"
"'Gosse de merde. Plus tu grandis, plus t'es comme ton père'"
"Moi, j'ai des états d'âme. Elle, elle a pas le temps"
"Une vie de chien, une vie de chienne. La vie de ma mère me fait de la peine"
"Et puis, normal, c'est quoi ? La cage"
"Ma parole, je ne peux plus rien, tu marches, t'es déjà suspect"
"Tous les 100 mètres, contrôle d'identité"
"Ma tête vous revient pas ? Mes papiers ?"
"Oui, je suis né ici. Oui, je suis d'origine arabe"
"À part ça, je sais pas qui je suis. Ni où je vais, mais j'ai la rage"
"Tu m'inspectes, suspectes. Moi, je veux que tu me respectes"
"Tu me testes, détestes, alors je conteste"
"*Il y a(J'en) un truc qui grandit, dans ma poitrine"
"C'est comme un énorme ballon"
"Il gonfle, il gonfle, il gonfle..."
"Et je me dis 'Qu'il va finir par exploser'"
"'Qu'est-ce que t'as ? T'as l'air étonné'"
"Avoue, toi aussi, ça te fait flipper"
"Tu croyais que j'allais, me laisser bétonner"
"Tout me revient en bloc"
"Racaille, bougnoule, parasite, sauvageon"
"Racaille, bougnoule, parasite, sauvageon"
"Flammes dehors, le feu dedans"
"Je brûle de l'intérieur, je me sens vivant"
"Et c'est trop bon, mon gars"
"Une voiture, une deuxième, une troisième, une quatrième, je sais même plus compter"
"C'est trop bon, mon gars"
"Quand je suis rentré, Ma mère m'a regardé"
"Elle avait les yeux rouges, elle a rien demandé"
"J'étais éclaté, je suis passé à côté d'elle et suis allé me coucher"
"On a jamais parlé. C'est pas maintenant qu'on va commencer"
"Je suis sorti de la cage, sorti du protocole"
"Du feu, du feu, ma parole"
"J'ai rien à perdre, parce que j'ai jamais rien eu"
"Je demande pas grand-chose, juste pas me sentir à l'écart"
"Juste du feu, une parole, un regard"
(我看的是中英字幕版,之后在网上搜罗了不同的法语字幕srt文件,里面内容都略带各种错误,不太完整。以上是我自己花了一下午时间跟电影原声核对修改出来的内容,如有误,欢迎指正)
Wolfer 2024.03.28