关于背景吟唱的诗歌
直言,本片让我从头到尾透心凉,正如纳骨塔的介绍所言:“死者伫立在教堂每一个角落,用黑洞洞的眼眶注视着来自世界各地的游客,你在看他,他也在看你,生与死的界限就此模糊…”
不过我很喜欢背景的女声,同时诗本身也很美,旁人觉得阴森也好,诡异也好,她的声音和诗歌唱在了我的审美曲线上,目前没有找到mp3版本的,油管上有音乐版:
“ Kostnice – The Ossuary”
下面是这首诗歌的英文译版之一和法文原版:
To Paint a Portrait of a Bird - translated by Lawrence Ferlinghetti
First paint a cage
with an open door
then paint
something pretty
something simple
something beautiful
something useful
for the bird
then place the canvas against a tree
in a garden
in a wood
or in a forest
hide behind the tree
without speaking
without moving...
Sometimes the bird comes quickly
but he can just as well spend long years
before deciding
Don't get discouraged
wait
wait years if necessary
the swiftness or slowness of the coming
of the bird having no rapport
with the success of the picture
When the bird comes
if he comes
observe the most profound silence
wait till the bird enters the cage
and when he has entered
gently close the door with a brush
then
paint out all the bars one by one
taking care not to touch any of the feathers of the bird
Then paint the portrait of the tree
choosing the most beautiful of its branches
for the bird
paint also the green foliage and the wind's freshness
the dust of the sun
and the noise of insects in the summer heat
and then wait for the bird to decide to sing
If the bird doesn't sing
it's a bad sign
a sign that the painting is bad
but if he sings it's a good sign
a sign that you can sign
so then so gently you pull out
one of the feathers of the bird
and you write yours name in a corner of the picture
Pour Faire le Portrait d'un Oiseau - par Jacques Prévert
Peindre d'abord une cage
avec une porte ouverte
peindre ensuite
quelque chose de joli
quelque chose de simple
quelque chose de beau
quelque chose d'util
pour l'oiseau
placer ensuite la toile contre un arbre
dans un jardin
dans un bois
ou dans un forêt
se cacher derrière l'arbre
sans rien dire
sans bouger...
Parfois l'oiseau arrive vite
mais il peut aussi bien mettre de longues années
avant de se décider
Ne pas se décourager
la vitesse ou la lenteur de l'arrivée de l'oiseau
n'ayant aucun rapport
avec la réussite du tableau
Quand l'oiseau arrive
s'il arrive
observer le plus profond silence
attendre que l'oiseau entre dans la cage
et quand il est entré
fermer doucement la porte avec le pinceau
puis
effacer un à un tous les barreaux
en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l'oiseau
peindre ensuite aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent
la poussière du soleil
et le bruit des bêtes de l'herbe dans la chaleur de l'été
et puis attendre que l'oiseau se décide à chanter
si l'oiseau ne chante pas
c'est mauvais signe
signe que le tableau est mauvais
mais s'il chante c'est bon signe
signe que vous pouvez signer
Alors vous arrachez tout doucement
une des plumes de l'oiseau
et vous écrivez votre nom dans un coin du tableau.
诗歌作者贾克·普维Jacques Prévert (1900.2.4 - 1977.4.11)即是诗人也是剧作家,最出名的作品之一莫过于1945年和法国导演马塞尔·卡尔内Marcel Carné(1909.8.18 - 1996.10.31)合作的《天堂的孩子们》。
另外,本诗还有一本由Mordicai Gerstein绘制的绘图版:
豆瓣有本书的词条。