看英国PRESS,的一点拙见
英国剧:Press
很久没写书评,影评,或者剧评了,这也不算是剧评,顶多算个观后感的流水文字,或者英国短剧的推荐文,没有剧透的推荐文。
因为好长一段时间了,一直看美剧,突然想听英国RP腔,给耳朵换换感觉。所以,无意间在优酷发现了这部剧,在优酷平台上的名字是:媒体人,查了豆瓣(豆瓣上名字是:报社),感觉分数还可以,不低,就打开看了,并且用两个晚上一个下午看完了六集。
首先要说片名这个问题,我觉得优酷的媒体人这个名字比豆瓣的报社要好,而且更恰当。因为这部片子就是讲的两家报社的媒体人在职业道德,良知,欲望之间的摇摆,在困境中的崩溃和抉择。但是柯林斯和牛津词典中都强调the Press有新闻从业人这个解释,然而片名用没有the,如果作为名词,可能报社,出版社更准确,"又"但是,英语的一词多义,不好用一个中文词来起名字,这部剧的英文剧名其实更多的是双关,甚至三关的意思,有Push的意思,有persuade的意思,有开始印刷的意思,也有报社的意思,本着信达雅的翻译原则,所以看似最不够入选标准,缺少the的Press,却翻译为媒体人,恰恰是我最认可的中文片名。
英剧,特别是BBC的都是剧集不长,只有六集,但就是这六集,真的感觉BBC的标准比美剧神台HBO的立意高处太多段位,虽然我是HBO粉,但是不得不说BBC剧才是人性上的王者。
BBC作为一个英国最大的媒体平台,能把媒体平台和媒体人的职业道德和丑恶挖掘的这么深入(当然,现实往往比作品中更丑恶,毕竟这部剧里面的人物的所作所为不是“本恶”,也都有良知被触动的瞬间,现实中谁知道?),所以,此剧真的是很有看点,但是因为不是快节奏的剧情片,所以需要用心看,需要看台词,看表情来分析人物内心活动的。静不下来的时候,估计很难看进去这部剧。
虽然是一部节奏不快,不怎么靠剧情来吸引人,且更注重挖掘人性的剧(相比之下,美剧比英剧更具有宣传普世价值管,宣扬善),但是在最后一集中,节奏突然一变,剧情和悬念,Holly坚定的信念,保守的Amina的进步,以及结尾Duncan的反转又反转,都紧紧的抓住了我这个观众的心。
看久了美剧,偶尔看一把英剧,真的会被它的独特的魅力所吸引。
再说下我所感觉的英美剧的差异,就像美国人和英国人的区别,美国的热情,英国的irreverence(这个词不好直接翻译,翻译出来是不尊敬,不恭敬他人的,不过常做都做褒义,就像高傲的之类的意思)这两个特点都被深深的烙在了他们的作品上,美剧轻松愉快,或热烈,或夸张,即使看个描写丑恶的片子,看完后你是轻松的,能很快跳出来的;英国剧,不论画面还是节奏感,都更阴郁,看完了,真的不轻松,会走心,要沉浸一会,会让人想说点什么。美剧更燃,更轻松;英剧更“丧”,更走心。(燃,丧这两个词,短评中有朋友用到,感觉很贴切)