不错
sabu,人名,也是电影名,是三池崇史的第一部时代剧,拍摄于01年冬,02年上市,盗进国内的时候被翻译成商业味十足的《杀手阿二》,因此也有人介绍这部剧是《杀手阿一》的续集,尽管这两部电影没有任何关联之处,除了导演是同一个。
电影开始于一个女人的尸体在深夜溪流边的榕树上随风摆荡,结束于一个女人独自一人沿着空荡的木桥走出镜头。虽说是姐妹俩,实则是同一个,她在电影里留下一句让人印象深刻的话:我们都不是可以得到幸福的人。可实际上到最后所有的人都得到了幸福,唯独她没有。每个人都有自己的命运,她爱的和爱她的都选择了正确的道路,她的命运就是远嫁他乡,为人续弦。
实际上这个女人只是电影的一小部分,而电影则是江户大时代的一小部分,讲述的是几个平民之间普通简单的故事,表达的是“爱”战胜“恨”的过程。女人的爱、男人的爱、父母的爱,尽管有的爱带来的是意想不到的伤害,但因为是爱,所以最后误解得到化解,错误得到原谅,苦心得到回报,所有人得到了适合自己的归宿。
主题虽老,但电影尚好。
三池素以暴力著称,但这部电影一改平日风格,显得朴实素雅,又绝不似一般文艺片过于抒情、清高以及拖泥带水。剧情厚重丰富,镜头平静有力,剪辑干净干脆,把简单的故事讲出了隽永的意味,可能算不上经典,但足以评为好片。
最后必须要提音乐制作远藤浩二,据说是三池军团的御用作曲,在这部电影里的配乐高低起伏恰到好处,打动人心,是这部电影里最好的配角,也是最不抢风头的主角。远藤浩二,以及吉田洁,目前正超越喜多郎和久石让,成为当下我的最爱。
最后说说演员,没有特别出彩的,但也各尽其分,浑然一体有如一幅画卷。日本演员有很认真地在演戏,的确。
再说个有趣的地方,目前国内流传的版本有句话翻作“eiji和sabu自那以后再也没有见过面”,引起观者诸多疑惑和深入分析,为什么友谊深厚的二人最终成了路人?最多人赞成的说法是,sabu为了让eiji心情平复放弃复仇所以撒谎是自己诬陷了eiji,但明白真相的eiji不忍心辜负sabu的苦心,因此当作不知,从此生分。直到最近,有人出来解释,电影里的这句话实乃翻译错误,本来是“自那以后我再也没有见过eiji和sabu”,说话的人是远嫁他乡的野舞子。看来学好日语是看懂日本电影的第一步,真是可恶,我最讨厌学语言了,却不得不因此去学日语。
补充一下前几天看的《武士的一分》,武士的一分即武士的尊严,山田洋次导演,木村拓哉主演,让人失望的电影,不知为何是06年的十佳影片,在我看来,武士失明-妻子被辱-休妻复仇-夫妻团聚这样的拍摄,并不足以表现武士的一分,或许改做“武士的情”可能更合适些。
电影开始于一个女人的尸体在深夜溪流边的榕树上随风摆荡,结束于一个女人独自一人沿着空荡的木桥走出镜头。虽说是姐妹俩,实则是同一个,她在电影里留下一句让人印象深刻的话:我们都不是可以得到幸福的人。可实际上到最后所有的人都得到了幸福,唯独她没有。每个人都有自己的命运,她爱的和爱她的都选择了正确的道路,她的命运就是远嫁他乡,为人续弦。
实际上这个女人只是电影的一小部分,而电影则是江户大时代的一小部分,讲述的是几个平民之间普通简单的故事,表达的是“爱”战胜“恨”的过程。女人的爱、男人的爱、父母的爱,尽管有的爱带来的是意想不到的伤害,但因为是爱,所以最后误解得到化解,错误得到原谅,苦心得到回报,所有人得到了适合自己的归宿。
主题虽老,但电影尚好。
三池素以暴力著称,但这部电影一改平日风格,显得朴实素雅,又绝不似一般文艺片过于抒情、清高以及拖泥带水。剧情厚重丰富,镜头平静有力,剪辑干净干脆,把简单的故事讲出了隽永的意味,可能算不上经典,但足以评为好片。
最后必须要提音乐制作远藤浩二,据说是三池军团的御用作曲,在这部电影里的配乐高低起伏恰到好处,打动人心,是这部电影里最好的配角,也是最不抢风头的主角。远藤浩二,以及吉田洁,目前正超越喜多郎和久石让,成为当下我的最爱。
最后说说演员,没有特别出彩的,但也各尽其分,浑然一体有如一幅画卷。日本演员有很认真地在演戏,的确。
再说个有趣的地方,目前国内流传的版本有句话翻作“eiji和sabu自那以后再也没有见过面”,引起观者诸多疑惑和深入分析,为什么友谊深厚的二人最终成了路人?最多人赞成的说法是,sabu为了让eiji心情平复放弃复仇所以撒谎是自己诬陷了eiji,但明白真相的eiji不忍心辜负sabu的苦心,因此当作不知,从此生分。直到最近,有人出来解释,电影里的这句话实乃翻译错误,本来是“自那以后我再也没有见过eiji和sabu”,说话的人是远嫁他乡的野舞子。看来学好日语是看懂日本电影的第一步,真是可恶,我最讨厌学语言了,却不得不因此去学日语。
补充一下前几天看的《武士的一分》,武士的一分即武士的尊严,山田洋次导演,木村拓哉主演,让人失望的电影,不知为何是06年的十佳影片,在我看来,武士失明-妻子被辱-休妻复仇-夫妻团聚这样的拍摄,并不足以表现武士的一分,或许改做“武士的情”可能更合适些。
这篇影评有剧透