豆瓣
扫码直接下载
香港的海报真心傻X、俗气
只是你不了解粵語語境罷了。
ls謝謝你,我一直好想說這句話!
因書同文而用普通話邏輯理解粵語,得出怪、不通、好笑等等結論。歸因大陸普語本位已久,不察中港兩地書同文但語不同。
當你真正知道粵語的意思,你才會明白!
我不是说译名,我说的是这个海报,各种烂俗 另外,我还真看不出香港的译名有怎么个意境了
不是意境,是語境,兩種意思!你是存心找茬的是吧。
我沒有說這個譯名多麼有“意境”,我的意思是,不了解粵語前提下用普通話思維評價這個譯名,是不恰當的。請你看清楚我說什麼才發言。
译名毁电影啊!!【不要跟我吐槽什么粤语的语境!!老子就是因为这不想学粤语!!
用普通話思維解讀粵語譯名,北大人思維真霸道。
原来在LS眼里海报只有图没有文字啊,原来汉字、英文、日文在ls眼里是一样的啊。另,满嘴脏字的家伙才是真正的sb,滚粗吧,丢人现眼的家伙。
大概三句话不离脏字让你觉得自己很霸气很有威慑力吧。满口喷粪,毫无素质,与你这种家伙没有丝毫讨论的价值。得,我惹不起我还躲不起么?你也别回我了,因为我会躲你远远的。
其实香港海报还可以的(不指译名)...要是在大陆,肯定又摆几个大人头上去...别跟大陆比俗...
作为一个广东人我一直觉得香港译名一向很中二……瞎扯什么语境,戇居
+1
社会人士果然牛逼,服气服气,看你的快手去吧
海报设计可以,和原版基本一样,就是电影名下面那几行宣传字太俗气太口语化了……可能只有在香港出生长大的人才能习惯到这种行文风格…………虽然我也说粤语,但我还是习惯大陆正正经经的书面式行文风格……
那些讨论海报的人好煞笔啊
港台宣传都好俗气啊
剧透
宣传语其实还可以 不过这个译名真的是理解不能
这翻译水平牛逼哈哈哈哈哈哈哈哈!
第一次见海报评论骂成这样 满嘴生殖器的废b
笑料?战争很搞笑?就这么理解昆丁?
建议豆瓣撤掉这张海报,让外国人看见,就是给中国人丢脸。
在香港,起码你能在电影院看这个电影。
等某国能在电影院上影这些电影的时候再来讨论译名吧大神们
「内容不可见」
要不然呢?昆汀拍这个就是为了搞笑,你以为你很懂?
好心不懂粤语就不要乱评价啦,这个海报对于了解粤语语境的人来,是很搞笑,很能提起观众的兴趣,吸引人进戏院看,能把电影的画面感非常强烈的表达出来。。估计豆瓣95%都不懂什么“絕大撻KILL”的意思吧
没错
对
评论这是完全不懂香港译名的习惯啊,一定要这样才能吸引人啊
🤣🤣
今天突然想起宠文这部电影,搜资源的时候看到了别名里的港版名字,果然够恶俗,够沙雕!🤣
评价别人的时候 你有没有想过 内地连上映的机会都没有🤣
有沒有想過,內地更加傻X
> 去 无耻混蛋 的页面
香港的海报真心傻X、俗气
只是你不了解粵語語境罷了。
ls謝謝你,我一直好想說這句話!
因書同文而用普通話邏輯理解粵語,得出怪、不通、好笑等等結論。歸因大陸普語本位已久,不察中港兩地書同文但語不同。
當你真正知道粵語的意思,你才會明白!
我不是说译名,我说的是这个海报,各种烂俗
另外,我还真看不出香港的译名有怎么个意境了
不是意境,是語境,兩種意思!你是存心找茬的是吧。
我沒有說這個譯名多麼有“意境”,我的意思是,不了解粵語前提下用普通話思維評價這個譯名,是不恰當的。請你看清楚我說什麼才發言。
译名毁电影啊!!【不要跟我吐槽什么粤语的语境!!老子就是因为这不想学粤语!!
用普通話思維解讀粵語譯名,北大人思維真霸道。
原来在LS眼里海报只有图没有文字啊,原来汉字、英文、日文在ls眼里是一样的啊。另,满嘴脏字的家伙才是真正的sb,滚粗吧,丢人现眼的家伙。
大概三句话不离脏字让你觉得自己很霸气很有威慑力吧。满口喷粪,毫无素质,与你这种家伙没有丝毫讨论的价值。得,我惹不起我还躲不起么?你也别回我了,因为我会躲你远远的。
其实香港海报还可以的(不指译名)...要是在大陆,肯定又摆几个大人头上去...别跟大陆比俗...
作为一个广东人我一直觉得香港译名一向很中二……瞎扯什么语境,戇居
+1
社会人士果然牛逼,服气服气,看你的快手去吧
海报设计可以,和原版基本一样,就是电影名下面那几行宣传字太俗气太口语化了……可能只有在香港出生长大的人才能习惯到这种行文风格…………虽然我也说粤语,但我还是习惯大陆正正经经的书面式行文风格……
那些讨论海报的人好煞笔啊
港台宣传都好俗气啊
剧透
宣传语其实还可以 不过这个译名真的是理解不能
这翻译水平牛逼哈哈哈哈哈哈哈哈!
第一次见海报评论骂成这样 满嘴生殖器的废b
笑料?战争很搞笑?就这么理解昆丁?
建议豆瓣撤掉这张海报,让外国人看见,就是给中国人丢脸。
在香港,起码你能在电影院看这个电影。
等某国能在电影院上影这些电影的时候再来讨论译名吧大神们
「内容不可见」
要不然呢?昆汀拍这个就是为了搞笑,你以为你很懂?
好心不懂粤语就不要乱评价啦,这个海报对于了解粤语语境的人来,是很搞笑,很能提起观众的兴趣,吸引人进戏院看,能把电影的画面感非常强烈的表达出来。。估计豆瓣95%都不懂什么“絕大撻KILL”的意思吧
没错
对
评论这是完全不懂香港译名的习惯啊,一定要这样才能吸引人啊
🤣🤣
今天突然想起宠文这部电影,搜资源的时候看到了别名里的港版名字,果然够恶俗,够沙雕!🤣
评价别人的时候 你有没有想过 内地连上映的机会都没有🤣
有沒有想過,內地更加傻X
> 我来回应