不尽我意
这篇影评可能有剧透
和Sense&Sensibility电影版比较一下,就觉得同样是名著改编,Jude真的不出色。对于先读原著后观影的人而言,改编的差别之大,斧凿之深,既无原著的意气,又无影视的灵气,的确暂时难以接受。
整部片有浓重的电视剧风格,追求配乐与画面的质量(嘶哑粗犷的风笛效果不逊),并在情节与人物上向定型认知靠拢。但不得不承认的一点是,电影因此绵软无力,根本无法传达原著深刻的意旨与悲剧趣味。Sue更像是自私任性的无知女孩,Jude则一流氓气十足的头脑单纯的进城农民工,倒是Arabella似乎比Jude更值得同情,而Mr. Phillotson则完全失去了分量,自送走妻子后再也没有了下文。当然,有片末Jude朝空大吼的狗血情节,这样的小删减小忽略就显得与整体水平一致了。为了表现一个新女性形象的Sue,影片很讨巧地使用了吸烟和骑车的镜头;为了刻画Jude与Sue的感情,影片又卖力地播送一发俗套场面:于是精神的契合沦为普通的恋爱游戏,微妙细腻的情感变得直接分明,叛逆性的主题被世俗性的失败掩盖。
其实Jude是很难转化为影像的,其中有不同艺术语言间的障碍(过渡期作品颇爱内心的刻画),但更多是受众的口味与心理差异。文学的受众可以拥有相当高的鉴赏力,有严肃客观的态度以及文化氛围的积淀,对此类强烈异于日常的叙述更能接受并视为一种探讨的入口,一种可能性的体验(的确Jude问世后道学家和普通中产批评甚多,但毕竟是后来被认可的经典)。但影视剧的受众往往诉诸休闲,并不期待升华的感召。套伯克的词讲,文学更像是Sublime,影视剧则是Beauty。Jude的改编可以为证,但S&S当然是另外的情况了:Austen的小说本来就是追求场面的传统通俗小说,崇高感并不是文学的唯一标签。