http://www.maplestage.com/drama/%E5%9B%9E%E5%AE%B6%28%E5%BD%BC%E5%B2%B81945%29/
这边有个台语原版的连接
果然剪辑各种都不同
有兴趣的朋友可以看看
http://www.maplestage.com/drama/%E5%9B%9E%E5%AE%B6%28%E5%BD%BC%E5%B2%B81945%29/ 这边有个台语原版的连接 果然剪辑各种都不同 有兴趣的朋友可以看看 |
太平轮金城武线抄袭这个?(今天吃什么)
为什么雪子答应了要嫁给台英却在过门那天选择离开?(西瓜>芝麻)
谁是女主?(安安的小豆子)
为什么苏台英的叔叔这么在意他母亲的看法?(唐焱晶)
谁知道彼岸1945里面的插曲叫什么。。。(a69975568)
最赞回应
主要的不同之处, ✂剪輯 的顺序、长度、素材取舍各有不同。台词略有不同。相当于两地合作共同拍摄了一千组镜头,各自从中选取八百个镜头,通过蒙太奇等剪輯手法,分别制作出两版电视剧。可以理解为,两个人分别跟你讲述同一个故事。故事的梗概是一样的,但是细节上存在着各自的理解与侧重。
第二个主要不同是配音不同,陸版全程普通话,島版是方言版。基于45年岛内极少人会讲国语,所以方言版更自然些。讲着国语说学国语着实有些怪异。
演职员表你看的是豆瓣吧?
这部剧获得了第48届金钟奖8项提名,其中包括导演奖与编剧奖。“大L主导拍的片,导演编剧都是大L的”电视剧,TW导演编剧拿去评选还获得提名?是不是有点搞笑啊?
这是两岸合拍的剧,不知为何隐去台方出品方、导演、编剧、等工作人员(除了演员)。IMDb数据库里编剧一栏大L编剧潘朴都不配有个名字。——据此我怀疑潘朴只参与了大L版的改编,没参与本剧的核心创作。
“主导”,“都是”,看起来像个笑话。🤪
大陆主导拍的片,导演编剧都是大陆的,什么叫台湾原版……
台湾版最后也就只有小孩被救下来,也没好到哪里去
链接就是 不知道国内需不需要翻墙
链接打不开╥﹏╥...
看的台湾版 因为喜欢台语原声
哪里看的台湾版
链接就是 不知道国内需不需要翻墙
链接打不开╥﹏╥...
其实特别好奇都哪里不一样
台版的结局小孩子救回来了,大陆的结局太坑了,虐的人。。。。。。
台语原版自然很多。大陆配音版不能看。
台语版的好了很多,可以在BT网站下载到,或者BT站的云播放,在线看。台语版剪辑得非常好。
bt网站是啥?
6年了,意料中的404
你的名字哈哈哈哈哇哈哈
大陆主导拍的片,导演编剧都是大陆的,什么叫台湾原版……
台湾版最后也就只有小孩被救下来,也没好到哪里去
演职员表你看的是豆瓣吧?
这部剧获得了第48届金钟奖8项提名,其中包括导演奖与编剧奖。“大L主导拍的片,导演编剧都是大L的”电视剧,TW导演编剧拿去评选还获得提名?是不是有点搞笑啊?
这是两岸合拍的剧,不知为何隐去台方出品方、导演、编剧、等工作人员(除了演员)。IMDb数据库里编剧一栏大L编剧潘朴都不配有个名字。——据此我怀疑潘朴只参与了大L版的改编,没参与本剧的核心创作。
“主导”,“都是”,看起来像个笑话。🤪
主要的不同之处, ✂剪輯 的顺序、长度、素材取舍各有不同。台词略有不同。相当于两地合作共同拍摄了一千组镜头,各自从中选取八百个镜头,通过蒙太奇等剪輯手法,分别制作出两版电视剧。可以理解为,两个人分别跟你讲述同一个故事。故事的梗概是一样的,但是细节上存在着各自的理解与侧重。
第二个主要不同是配音不同,陸版全程普通话,島版是方言版。基于45年岛内极少人会讲国语,所以方言版更自然些。讲着国语说学国语着实有些怪异。
⚠️温馨提示:此处有剧透,慎看。
再说一下结局的“不同”:
结局可以说不同,也可以说是一样的。
太平轮海难对整部剧来讲,个人觉得有点鸡肋,挺多余的。编剧应该觉得要呼应一下时代,所以引入了太平轮海难。
两版不同之处是岛版确切地用镜头交代了台英的儿子活着。陆版这段镜头没有选用,真实事件中的太平轮海难是有幸存者的。所以陆版可以看成是一个开放性结局,可以是罹难了,也可以是幸存者之一。(所以结局也可以算相同)陆版把这段时长替代成逅來两岸三通的旁白(宣传作用),而岛版则弃用了这段。
距楼主发帖8年了,我刚刚看完大陆版,确实好想看台版,看看不一样的剪辑思路~可惜链接已经404啦
> 我来回应