或者是【漂亮朋友】,没有【好友】这种翻译法的。
这个是莫泊桑的名著,名字应该是【俊友】吧?
> 去漂亮朋友的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
祝贺,非这部(Hug You)
意淫下,大家觉得理想中谁替代掉嫩牛五方最能挽救...(νanessa)
为什么大家这么不喜欢罗伯特帕丁森的颜呢,审美差异吗(゜七七七七七~)
我给评分9.0(Chocolate)
男主选角(竹林依語)
> 去漂亮朋友的论坛
祝贺,非这部(Hug You)
意淫下,大家觉得理想中谁替代掉嫩牛五方最能挽救...(νanessa)
为什么大家这么不喜欢罗伯特帕丁森的颜呢,审美差异吗(゜七七七七七~)
我给评分9.0(Chocolate)
男主选角(竹林依語)
漂亮朋友
国内的翻译本 名字都是写的 漂亮朋友(我家好像还有套很古老的名著普及本里有这本…)
对的,应该是俊友或者漂亮朋友。
翻译不同拉。
Bel Ami
俊友 或 漂亮朋友, 对的
> 我来回应