翻译成辣妹不符合原名和内容吧,而且也不好听,提交反馈了🥲
还是宝宝刺客比较好听
最新讨论 · · · · · · (全部)
中字完结(水清而深)
或许导演是在致敬千与千寻吗(meow)
有类似的剧或电影推荐吗?(月缺时)
剧版是存在于三部剧场版的哪个位置 方便按时间线顺...(BoBoの1982)
怎么改标题了?(momo)
中字完结(水清而深)
或许导演是在致敬千与千寻吗(meow)
有类似的剧或电影推荐吗?(月缺时)
剧版是存在于三部剧场版的哪个位置 方便按时间线顺...(BoBoの1982)
怎么改标题了?(momo)
最赞回应
电脑版,点进去剧照底下的“更新描述或封面或海报”这个灰色文字链接,就可以反馈错误了。最好加上原因“翻译成辣妹不符合原名和内容,应是“宝宝刺客everyday””
已反馈 希望更多人提交修改意见
在哪里反馈呀,我也想反馈一下这个狗屎译名
电脑版,点进去剧照底下的“更新描述或封面或海报”这个灰色文字链接,就可以反馈错误了。最好加上原因“翻译成辣妹不符合原名和内容,应是“宝宝刺客everyday””
吼!谢谢!
已反馈 希望更多人提交修改意见
无聊到跑去和百度词条对线了(申请改名)
> 我来回应