豆瓣
扫码直接下载
在大陆看 是白话还是国语啊 有清楚的吗
看原声广东话版,不要看配音。再好的配音,都比不了演员自己的原声
广东地区都是原声版的
国语的话真的毫无意义 很多梗也不一样了
廣州上映港片都是廣東話原聲少量刪減片段會改片名字幕也是國語配音的字幕(簡體字)會與實際對話有出入
这个必须网盘见,不好意思,不想看删改
我也想问,这个问题对我真的很重要
问题是不知道大陆是国语还是白话啊 白话的话才有看的意义
那就好那就好,希望深圳不要是个例外
粤语版
之前子华的《饭气攻心》内地上映就是既有粤语也有国语(粤语更多),上海地区
《饭戏》
👌疏忽了
买电影票时,有标注的
粤语会有中文的字幕吗
两个版本都有
不管国语白话,只要是演员自己的声音就行
应该可以选的吧,广东基本是粤语国语都可以选。
大陆好像是2月24号上映吧
广州有白话,基本都是白话 国语很少
粤语,我看的是粤语
北京点映也是白话
广州今晚看了粤语
重庆点映是粤语,一定要看粤语的,字幕有好多梗翻译得不太到位
不论看什么电影,原声原汁原味是最好的
广东上映的原声版有字幕吗
有的
我看的粤语版本,但是翻译是意译的,最好和懂粤语的朋友一起看
深圳又唔识广动挖拉.
我们这是有国语粤语都有,主要看电影院排片
国粤双语母版,如何排片由影院自行决定
当然原汁原味的粤语了,漫威你看普通话吗?
也有会粤语的啊…而且我是广州人啊只是在深圳而已
粤语,不过有句台词改咗,“法律面前,穷人含leng”改成“法律面前,穷人死梗”
可以选粤语或国语
有广东地区有粤语版本,但也有删减,含撚没有了
你能听懂白话就看白话啦…听不懂的我反正是随便选
华南地区一般都会是放原音,而北方城市多半是放配音。不过近些年有些北方影城放港片也会多多少少排一些原音场次了。
北京百老汇点映 看的是原声版 好看
都有
撈嗨含棱啦
粤语没字幕你们能看懂吗
粤语啦,记得里面有句台词大概是冇事择钱入袋,有事摆你上台,这句话听原声才有感觉,估计国语配音就是字幕写的那样,差点意思。
上海看的点映选的粤语版本,有字幕
坐标南京,几乎都是粤语场
已经上映了吗
粤语的
白話
反正我在广东看的粤语。北上广深应该都有粤语版,其他城市不清楚。
英皇影院不是倒闭了吗😂
没啊 深圳香港都还有英皇电影院呢
你自己选啦
我们这里购票信息上都写的国语2d,也是搞不懂了。
吓得我赶紧看了下刚预定的票是国语还是粤语(来自广东人的慌张)
广东是粤语
咋能知道哪种语言啊。刚在CGV看了普通话版,淘票票页面没有提示
当然看粤语版
福建是粤语版,听得我好开心。
同感 刚看完 跟我看粤语的朋友交流 我俩感觉两部片
有粤语肯定看啊,我好不容易找到放粤语的😂
我没有粤语滤镜!国语配音没你们说的那么差。听不懂粤语但时间凑巧看了粤语版本。我想说,看了原版的不懂粤语,那些梗一样get不到。我看了配音版本的预告才决定买票的,一些梗在配音时已经转了类似的国语语境的梗,方便不懂粤语的观众理解,如果和我一样不懂粤语的,也没有从小看粤语tvb滤镜的,建议选国语,看起来轻松很多,注意力可以全部放在影像上不用分心看字幕。
国语和粤语时长一样吗
还是看粤语吧,我也不懂粤语,但是有字幕理解上没有问题,重点是原版的演员情绪表达更好,黄子华本身亮点就在台词
上海 粤语版的
那就好 我就是不懂粤语 所以粤语梗也不懂 然后想专心看剧情不想看字幕的那类人但是又怕台词或者剧情两个版本有所不一样 所以犹豫 我们这粤语排的场也不多看到有人说漫威会看普通话么 我想说会看原声 毕竟是个外国电影 但是译制中配版如果不错我也会看 毕竟粤语片对我而言就是方言剧 我也没有滤镜 就像一些TVB剧集也分粤语和国语一样 虽然不是为了我们内地有的国语版 但既然有两个版本就说明有那个需求真要不满 人家香港人应该会写信打电话去电视台投诉吧 虽然我觉得他们未必有那么闲人家本地的没有不乐意了 网上反而有时候看见其他非香港人不乐意 非要说原汁原味吧 那么多美剧日剧 英剧还有内地剧到那边还不是有粤语版 他们不喜欢原汁原味吗??
苏州拍片是一半一半,本来想看普通话版,粤语的时间上更合适就去看粤语了,其实作为非粤语区的观感也可以,反正也有字幕
海南大部分粤语场,少量国语场
其他城市也有粤语原版的,不过字幕是简体的,毕竟很多繁体俚语打出来其他非粤语地区的可能会比较懵逼
广东地区的字幕好像也是简中
哦,我还确实忽略了这方面,因为在广东生活了很久,(虽然还是不会说粤语)但是有些梗已经能听懂了。确实是像你说的,如果本身就听不懂粤语也不懂其中的梗,那听原音粤语确实不仅不能加分还可能减分,确实难搞。
必须粤语版啊
国语版就别看了
目前上海有粤语国语两种上映,我昨天不小心看了国语的。。。 打算下周二刷粤语的
我看的是粤语。不可能看配音
深圳原声版,刚看完
哈哈哈哈哈我也昨天刚看完~
今天在深圳看了,我家旁边的电影院排的都是粤语档
据说子华的片,台词里梗比较多,准备再去看个粤语版
在广东看的粤语版,假如只看字幕很多梗都会get不到,离谱点的字幕甚至不是同一个意思😰,真的佩服制作字幕的人
我这个能听一点点粤语的非粤人觉得字幕蛮可怕的 它下面字幕跟口语的表达真的也还有点出入😂 字幕看得我很凌乱
看好莱坞片你会挑国语配音吗
字幕组业余
法律面前人人含卵(对不起)这句话,口型,声音,字幕,完全是三条路哈哈哈
哈哈哈
港片必须看白话
反派顺白话,主角说国语,原汁原味
2K蓝光原盘有国粤双语的
> 去毒舌律师的论坛
有人和我一样觉得方家军很像陈妍希吗?(二号厅检票员)
弱弱的问一句,最先把视频交给媒体,或者网络传播...(诺)
那个董大律师如果说中文就会死是吗??(小元)
开头吃的蓝色药丸是干啥的?(容我百无)
据说真实案件是输了(瓶子里的鱼)
从iTalkBBTV提取出一个2:13:15的版本(这个洋洋有点冷)
最赞回应
看原声广东话版,不要看配音。再好的配音,都比不了演员自己的原声
广东地区都是原声版的
国语的话真的毫无意义 很多梗也不一样了
廣州上映港片都是廣東話原聲
少量刪減片段
會改片名
字幕也是國語配音的字幕(簡體字)
會與實際對話有出入
这个必须网盘见,不好意思,不想看删改
我也想问,这个问题对我真的很重要
看原声广东话版,不要看配音。再好的配音,都比不了演员自己的原声
国语的话真的毫无意义 很多梗也不一样了
问题是不知道大陆是国语还是白话啊 白话的话才有看的意义
广东地区都是原声版的
那就好那就好,希望深圳不要是个例外
这个必须网盘见,不好意思,不想看删改
粤语版
之前子华的《饭气攻心》内地上映就是既有粤语也有国语(粤语更多),上海地区
《饭戏》
👌疏忽了
买电影票时,有标注的
粤语会有中文的字幕吗
廣州上映港片都是廣東話原聲
少量刪減片段
會改片名
字幕也是國語配音的字幕(簡體字)
會與實際對話有出入
两个版本都有
不管国语白话,只要是演员自己的声音就行
应该可以选的吧,广东基本是粤语国语都可以选。
大陆好像是2月24号上映吧
广州有白话,基本都是白话 国语很少
粤语,我看的是粤语
北京点映也是白话
广州今晚看了粤语
重庆点映是粤语,一定要看粤语的,字幕有好多梗翻译得不太到位
不论看什么电影,原声原汁原味是最好的
广东上映的原声版有字幕吗
有的
我看的粤语版本,但是翻译是意译的,最好和懂粤语的朋友一起看
深圳又唔识广动挖拉.
我们这是有国语粤语都有,主要看电影院排片
国粤双语母版,如何排片由影院自行决定
当然原汁原味的粤语了,漫威你看普通话吗?
也有会粤语的啊…而且我是广州人啊只是在深圳而已
粤语,不过有句台词改咗,“法律面前,穷人含leng”改成“法律面前,穷人死梗”
可以选粤语或国语
有广东地区有粤语版本,但也有删减,含撚没有了
你能听懂白话就看白话啦…听不懂的我反正是随便选
华南地区一般都会是放原音,而北方城市多半是放配音。不过近些年有些北方影城放港片也会多多少少排一些原音场次了。
北京百老汇点映 看的是原声版 好看
都有
撈嗨含棱啦
粤语没字幕你们能看懂吗
粤语啦,记得里面有句台词大概是冇事择钱入袋,有事摆你上台,这句话听原声才有感觉,估计国语配音就是字幕写的那样,差点意思。
上海看的点映选的粤语版本,有字幕
坐标南京,几乎都是粤语场
已经上映了吗
粤语的
白話
反正我在广东看的粤语。北上广深应该都有粤语版,其他城市不清楚。
英皇影院不是倒闭了吗😂
没啊 深圳香港都还有英皇电影院呢
你自己选啦
我们这里购票信息上都写的国语2d,也是搞不懂了。
吓得我赶紧看了下刚预定的票是国语还是粤语(来自广东人的慌张)
广东是粤语
咋能知道哪种语言啊。刚在CGV看了普通话版,淘票票页面没有提示
当然看粤语版
福建是粤语版,听得我好开心。
同感 刚看完 跟我看粤语的朋友交流 我俩感觉两部片
有粤语肯定看啊,我好不容易找到放粤语的😂
我没有粤语滤镜!国语配音没你们说的那么差。
听不懂粤语但时间凑巧看了粤语版本。我想说,看了原版的不懂粤语,那些梗一样get不到。我看了配音版本的预告才决定买票的,一些梗在配音时已经转了类似的国语语境的梗,方便不懂粤语的观众理解,如果和我一样不懂粤语的,也没有从小看粤语tvb滤镜的,建议选国语,看起来轻松很多,注意力可以全部放在影像上不用分心看字幕。
国语和粤语时长一样吗
还是看粤语吧,我也不懂粤语,但是有字幕理解上没有问题,重点是原版的演员情绪表达更好,黄子华本身亮点就在台词
上海 粤语版的
那就好 我就是不懂粤语 所以粤语梗也不懂 然后想专心看剧情不想看字幕的那类人
但是又怕台词或者剧情两个版本有所不一样 所以犹豫 我们这粤语排的场也不多
看到有人说漫威会看普通话么 我想说会看原声 毕竟是个外国电影 但是译制中配版
如果不错我也会看 毕竟粤语片对我而言就是方言剧 我也没有滤镜 就像一些TVB剧集
也分粤语和国语一样 虽然不是为了我们内地有的国语版 但既然有两个版本就说明有那个需求
真要不满 人家香港人应该会写信打电话去电视台投诉吧 虽然我觉得他们未必有那么闲
人家本地的没有不乐意了 网上反而有时候看见其他非香港人不乐意
非要说原汁原味吧 那么多美剧日剧 英剧还有内地剧到那边还不是有粤语版 他们不喜欢原汁原味吗??
苏州拍片是一半一半,本来想看普通话版,粤语的时间上更合适就去看粤语了,其实作为非粤语区的观感也可以,反正也有字幕
海南大部分粤语场,少量国语场
其他城市也有粤语原版的,不过字幕是简体的,毕竟很多繁体俚语打出来其他非粤语地区的可能会比较懵逼
广东地区的字幕好像也是简中
哦,我还确实忽略了这方面,因为在广东生活了很久,(虽然还是不会说粤语)但是有些梗已经能听懂了。确实是像你说的,如果本身就听不懂粤语也不懂其中的梗,那听原音粤语确实不仅不能加分还可能减分,确实难搞。
必须粤语版啊
国语版就别看了
目前上海有粤语国语两种上映,我昨天不小心看了国语的。。。 打算下周二刷粤语的
我看的是粤语。不可能看配音
深圳原声版,刚看完
哈哈哈哈哈我也昨天刚看完~
今天在深圳看了,我家旁边的电影院排的都是粤语档
据说子华的片,台词里梗比较多,准备再去看个粤语版
在广东看的粤语版,假如只看字幕很多梗都会get不到,离谱点的字幕甚至不是同一个意思😰,真的佩服制作字幕的人
我这个能听一点点粤语的非粤人觉得字幕蛮可怕的 它下面字幕跟口语的表达真的也还有点出入😂 字幕看得我很凌乱
看好莱坞片你会挑国语配音吗
字幕组业余
法律面前人人含卵(对不起)这句话,口型,声音,字幕,完全是三条路哈哈哈
哈哈哈
港片必须看白话
反派顺白话,主角说国语,原汁原味
2K蓝光原盘有国粤双语的
> 我来回应