豆瓣
扫码直接下载
我看的字幕奇奇怪怪把the good wife翻译成了《法庭女王》
因为法庭女王是台湾那边的译名 你看的是台湾版的字幕 所以会有一些台湾那边的用词
你很强
哦哦哦原来如此,谢谢!
> 去猜谜女士的论坛
像不像(五五五)
姐姐总是能在关键时刻站出来,真的很坚强(mоmо)
奥卡菲娜这个体态,真的不难受吗(豆小瓣)
为什么最后养老院的那个服务员是杀人犯?(浮生为欢几何)
挖洞拉shi事件姐姐真的帮妹妹撒谎了吗?(owow)
竟然有人说女主是在“演傅满洲”“主动配合刻板印象”(废物点心渣)
最赞回应
因为法庭女王是台湾那边的译名 你看的是台湾版的字幕 所以会有一些台湾那边的用词
因为法庭女王是台湾那边的译名 你看的是台湾版的字幕 所以会有一些台湾那边的用词
你很强
哦哦哦原来如此,谢谢!
> 我来回应