一句上海话突然蹦出来个普通话的词,还带点强调的意味,就像说中文夹带个英文的感觉,上海话就是这样的么?其他方言感觉都没这种怪异啊
上海话夹杂普通话,上海话就是这样的么?
> 去爱情神话的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
为啥三个女人都看上了他?(velofer)
玛雅读国际学校,为啥还要戴红领巾?(飞蛾与火焰)
看了好东西,再看爱情神话(大姨母🧚♀️)
什么乱七八糟的,一个男的同三个女的搞在一起,太...(过得刚)
你们有没有发现有一个镜头里面有gay?(童虎的烦恼)
我认为影片里的三个女的三观有点问题(牛奶汤)
最赞回应
很正常,很多成语啊谚语啊,或者典故什么的,上海人会忽然切换普通话,因为用方言说出来有点儿尴尬…
语言是受大脑支配最强的功能之一。如果你很熟练地掌握几种语言,在你想表达一个意思的时候,大脑会把最快出现最能确切表达的词汇让你讲出来,不管它是什么语言。这是很难用主观力量去刻意控制的。相反,如果一个人只会一种语言,当大脑找不到合适的词汇时,表现出来的抓耳挠腮就是这一事实的具体表现。
蓓蓓抽烟的时候,老白说你怎么年纪一大把开始学抽烟了,老乌快速地反驳说“你让人家relax一下嘛”。他的反应非常快而自然,完全不是刻意地加入一个英文词。
不是哦。浙江的方言,福建的方言。都会有这种讲着讲着突然蹦普通话的。
是这样的。作为浙江人基本上能听懂上海话,而且我们平时也是这么讲话的,成语和某些词都会用普通话来讲,方言和普通话夹杂。所以看电影的时候觉得特别亲切
粤语非常会,夹英文
很正常,很多成语啊谚语啊,或者典故什么的,上海人会忽然切换普通话,因为用方言说出来有点儿尴尬…
不是哦。浙江的方言,福建的方言。都会有这种讲着讲着突然蹦普通话的。
语言是受大脑支配最强的功能之一。如果你很熟练地掌握几种语言,在你想表达一个意思的时候,大脑会把最快出现最能确切表达的词汇让你讲出来,不管它是什么语言。这是很难用主观力量去刻意控制的。相反,如果一个人只会一种语言,当大脑找不到合适的词汇时,表现出来的抓耳挠腮就是这一事实的具体表现。
蓓蓓抽烟的时候,老白说你怎么年纪一大把开始学抽烟了,老乌快速地反驳说“你让人家relax一下嘛”。他的反应非常快而自然,完全不是刻意地加入一个英文词。
粤语不会
现在也有很多人会的,他们粤语的语言能力退化了,突然就夹一个普通话,弄得我经常反应不过来在说什么
是这样的。作为浙江人基本上能听懂上海话,而且我们平时也是这么讲话的,成语和某些词都会用普通话来讲,方言和普通话夹杂。所以看电影的时候觉得特别亲切
很正常,因为有的普通话词汇不是方言常用的,甚至可能方言都没有这个词汇,不知道如何用方言的发音去说。再者说不一定人人都是本地人嘛,对外地人还是要普通话表述清楚
有道理
其实全国各地的城市都是这样的吧,普通话和方言夹杂着说。
粤语非常会,夹英文
夹英文尤其是音译成粤语的,那是香港话。
香港话和粤语还是有所不同的。
你可以说广州话和香港话不一样,但是他们都是粤语啊。而且我们确实有粤+普,粤+英的语言习惯
正常啊,浙江话有时候也这样啊,因为有些词汇是外来名词,通常是用普通话说,因为用方言说不标准(每个人都可以用自己的语调去讲)
你是最好的
是因为方言里面没有这些词汇吗
因为上海人现在普遍上海话能力退化,像四川人就不会说四川话还夹普通话。
去看繁花
因为方言退化了 正常来讲不应该出现这样的情况
讲重庆话有时候也会用普通话说一些词汇,因为方言讲出来不对味
现实中就是这么说话的。。虽然听着别扭。。。
说反了吧……四川人不会说普通话还夹四川话还差不多
夹个普通话是很正常的事情,很多时候还会加英语和日语。
> 我来回应