看到很多人吐槽印第安人說英語,結果我下的版本正好是說美洲印第安語的版本,說實話,我還寧願看英語版本啊,因為這個印第安語就是完全的配音版,而且也不是演員自己配音的,所以不但口型對不上,連聲音聽著都怪怪的,真的還不如看英語版。你讓這些演員練印第安語說印第安語台詞估計觀感也好不到哪去吧,不如老老實實看英語版
真看了配音印第安語版就知道還是英語版舒服一些了
最新讨论 · · · · · · (全部)
这么多翻拍的铁血战士,居然还没有超过87版阿诺版...(。。。)
都在热吹这部神中神,但我认为这部和2018年那部一...(地表最强)
如果铁血战士在我国的北宋徽宗年间的水泊梁山登陆...(鹿先生)
从头到尾担心小狗有没有(李)
那个狼追兔子是CG吗?(A.M.)
败坏到家了(尼尔)
> 我来回应