登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣电影
搜索:
  • 影讯&购票
  • 选电影
  • 选剧集
  • 排行榜
  • 影评
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

为什么中文片名改了?以前叫《雨女》

Carolyn🌈 2021-04-09 23:02:06

我觉得原来的片名《雨女》挺好啊,现在的名字😓


赞
转发
回应 只看楼主

最赞回应

    Todavía
    2021-05-04 15:19:29 Todavía

    个人想法:我感觉直译Astrid et Raphaëlle是最好的吧,人家法国人都给你提供了最佳解决方案了。雨女确实不好。
    一是,只突出双女主中的一位不太好;
    二是,很明显雨女这个名字是受雨人启发来的,男人是人,女人是女,不太好;
    三是,搜雨女搜出来全是雨女无瓜,不太好🤦‍♀️

    赞(48) 来自 豆瓣App
    >
    在西瓜糖里🌀
    2021-04-14 06:57:14 在西瓜糖里🌀 (心倾何处。)

    我也正想问这个 子不雨 是什么鬼 看的人莫名其妙。看到以前叫雨女 大概是想保留雨 又想文艺一点,但是这个子不雨也太不伦不类了!

    赞(27) 来自 豆瓣App
    >
    羽落长空
    2021-04-16 18:23:43 羽落长空

    我倒觉得叫“双姝奇探”挺好的,也很贴合法文原名。叫“子不雨”就有点莫名其妙了…… 雨女虽好但到处搜出来的都是雨女无瓜,没有专属tag,有点闹心

    赞(23)
    >
    Jasmine
    2021-04-13 01:14:44 Jasmine

    我也想知道,原来的名字很有意义 现在改的中不中西不西

    赞(15) 来自 豆瓣App
    >
    猫柳型骨传导
    2022-05-31 07:04:03 猫柳型骨传导

    我觉得按原名用两个主角的名字>子不雨>>>>雨女,雨女雨人在剧里是阿思翠德的同学用来嘲笑她的词哎,而且明显她对这个称呼是有不好的回忆的,怎么会想用这个词来当她为主角的剧的名字呢。新的字幕组把译名从雨女改成不雨挺好的,用蔑称当剧名总觉得怪怪的看着不舒服。

    赞(11)
    >
Jasmine
2021-04-13 01:14:44 Jasmine

我也想知道,原来的名字很有意义 现在改的中不中西不西

赞(15) 来自 豆瓣App
>
忆苦吃土豆
2021-04-13 23:24:43 忆苦吃土豆

在豆瓣搜 雨女 都搜不出来。去百度搜索才跳出豆瓣链接,莫名其妙的改名

赞
>
在西瓜糖里🌀
2021-04-14 06:57:14 在西瓜糖里🌀 (心倾何处。)

我也正想问这个 子不雨 是什么鬼 看的人莫名其妙。看到以前叫雨女 大概是想保留雨 又想文艺一点,但是这个子不雨也太不伦不类了!

赞(27) 来自 豆瓣App
>
忆苦吃土豆
2021-04-14 20:06:06 忆苦吃土豆
该回应已被删除
该回应已被删除
FROSTFLY

我搜 雨女 还是没有搜出这部剧

赞
>
忆苦吃土豆
2021-04-14 20:12:05 忆苦吃土豆
该回应已被删除
该回应已被删除
FROSTFLY

知道了,电脑搜不出。手机app能搜出

赞 来自 豆瓣App
>
Jasmine
2021-04-15 01:46:27 Jasmine

有谁知道怎么改回去吗?简介也给修改了

赞 来自 豆瓣App
>
Jasmine
2021-04-15 18:22:55 Jasmine
该回应已被删除
该回应已被删除
FROSTFLY

我弄了第一集AI双语字幕,放在B站上了

赞 来自 豆瓣App
>
Jasmine
2021-04-15 18:34:31 Jasmine
该回应已被删除
该回应已被删除
FROSTFLY

悸花解散了已经,是AI英译➕机翻,不过可以等亿万或者弯弯字幕组翻译

赞 来自 豆瓣App
>
羽落长空
2021-04-16 18:23:43 羽落长空

我倒觉得叫“双姝奇探”挺好的,也很贴合法文原名。叫“子不雨”就有点莫名其妙了…… 雨女虽好但到处搜出来的都是雨女无瓜,没有专属tag,有点闹心

赞(23)
>
Carolyn🌈
2021-04-16 22:29:40 Carolyn🌈
我倒觉得叫“双姝奇探”挺好的,也很贴合法文原名。叫“子不雨”就有点莫名其妙了…… 雨女虽好
我倒觉得叫“双姝奇探”挺好的,也很贴合法文原名。叫“子不雨”就有点莫名其妙了…… 雨女虽好但到处搜出来的都是雨女无瓜,没有专属tag,有点闹心
... 羽落长空

之前已有“双姝奇缘” 、“双姝奇恋”、还有“双姝怨”,现叫“双姝奇探”,也觉得有些闹心😓

赞(5) 来自 豆瓣App
>
Black 🌈
2021-04-16 23:23:36 Black 🌈 (乍看之欢不如久处不厌)

这名改的也太奇怪太拗口了,国产古装片看多了吧?!

赞(6) 来自 豆瓣App
>
羽落长空
2021-04-17 11:27:11 羽落长空
之前已有“双姝奇缘” 、“双姝奇恋”、还有“双姝怨”,现叫“双姝奇探”,也觉得有些闹心😓
之前已有“双姝奇缘” 、“双姝奇恋”、还有“双姝怨”,现叫“双姝奇探”,也觉得有些闹心😓
Carolyn🌈

名字不完全一样就还好,至少现在百度直接搜双姝奇探能搜到这片子,叫雨女的时候根本搜不到,必须加法剧😂

赞
>
Carolyn🌈
2021-04-20 07:15:35 Carolyn🌈
该回应已被删除
该回应已被删除
FROSTFLY

哈哈,太棒了,舒坦了!是有友邻去申诉了吗?

赞 来自 豆瓣App
>
Jasmine
2021-04-20 10:29:11 Jasmine
哈哈,太棒了,舒坦了!是有友邻去申诉了吗?
哈哈,太棒了,舒坦了!是有友邻去申诉了吗?
Carolyn🌈

不知道是不是我申诉成功了

赞(1) 来自 豆瓣App
>
FROSTFLY
2021-04-20 16:43:05 FROSTFLY (等过两年我情况如果好转就养只猫)
不知道是不是我申诉成功了
不知道是不是我申诉成功了
Jasmine

可能有人联系亿万同人字幕组了,或者是豆瓣管理员

赞 来自 豆瓣App
>
名残り
2021-04-21 10:04:36 名残り (好想和你喝酒)

太棒了+1

赞 来自 豆瓣App
>
即墨从心
2021-04-29 11:34:18 即墨从心

又改回去了……子不语是什么鬼

赞(4)
>
给你我最亲爱的
2021-05-04 12:07:36 给你我最亲爱的
又改回去了……子不语是什么鬼
又改回去了……子不语是什么鬼
即墨从心

何必如此纠结,一个是直译,一个是意义

赞
>
Carolyn🌈
2021-05-04 12:14:30 Carolyn🌈
又改回去了……子不语是什么鬼
又改回去了……子不语是什么鬼
即墨从心

晕死,真像是小孩办家家,来回地改名字!

赞(1) 来自 豆瓣App
>
Todavía
2021-05-04 15:19:29 Todavía

个人想法:我感觉直译Astrid et Raphaëlle是最好的吧,人家法国人都给你提供了最佳解决方案了。雨女确实不好。
一是,只突出双女主中的一位不太好;
二是,很明显雨女这个名字是受雨人启发来的,男人是人,女人是女,不太好;
三是,搜雨女搜出来全是雨女无瓜,不太好🤦‍♀️

赞(48) 来自 豆瓣App
>
即墨从心
2021-05-14 22:51:09 即墨从心
何必如此纠结,一个是直译,一个是意义
何必如此纠结,一个是直译,一个是意义
给你我最亲爱的

子不语算直译还是意译?《雨女》是意译,子不语能算直译?

赞(1) 来自 豆瓣App
>
给你我最亲爱的
2021-05-14 23:34:16 给你我最亲爱的
子不语算直译还是意译?《雨女》是意译,子不语能算直译?
子不语算直译还是意译?《雨女》是意译,子不语能算直译?
即墨从心

其实我本来想说的是雨女是直译,经你一提醒其实两个都是意义,一个是直白的意义,一个是含蓄的意义,真正的直译应该是两女主的名字

好吧,小丑竟是我自己

子不雨大概更有意境?(小声问

我觉得都挺好的

赞 来自 豆瓣App
>
无雪withJoy
2021-05-19 21:13:41 无雪withJoy (映真 永善)

不知道,反正我每次还是搜雨女,翻下来总能找到这个条目,换之后的名字永远记不住

赞
>
芬兰有冬天
2021-06-26 00:25:34 芬兰有冬天

因为怕这部剧在豆瓣词条里被下架吧~所以改了个这么土的名字

赞 来自 豆瓣App
>
芬兰有冬天
2021-06-26 00:26:09 芬兰有冬天

我猜的

赞 来自 豆瓣App
>
GoBabyGo
2021-11-19 02:11:39 GoBabyGo

外国人懒,喜欢用主角名作题目,很多主角就是小人物也这样。中国是要把内容提炼总结作题目。翻译的时候也是这样,除非原作的主角是人尽皆知的人物。本剧现在这个名字有些不伦不类了。

赞
>
姜姜
2022-04-14 23:34:51 姜姜

我一开始也很迷惑这个剧名,但是看了剧之后突然觉得这个名字很棒。首先,简介里说到子不语怪力乱神,想表达剧里看起来很悬疑的案件其实都是人为的,将语改成雨,用了谐音也间接表达了女主的自闭者身份也就是雨人。看了前面的评论,说到原先的雨女,的确只突出了一个女主有失偏颇,现在改成子不雨 双姝奇谈,这样既有核心自闭症者的特点又有了双女主探案的主题。

赞 来自 豆瓣App
>
Carolyn🌈
2022-04-15 07:34:00 Carolyn🌈
我一开始也很迷惑这个剧名,但是看了剧之后突然觉得这个名字很棒。首先,简介里说到子不语怪力乱
我一开始也很迷惑这个剧名,但是看了剧之后突然觉得这个名字很棒。首先,简介里说到子不语怪力乱神,想表达剧里看起来很悬疑的案件其实都是人为的,将语改成雨,用了谐音也间接表达了女主的自闭者身份也就是雨人。看了前面的评论,说到原先的雨女,的确只突出了一个女主有失偏颇,现在改成子不雨 双姝奇谈,这样既有核心自闭症者的特点又有了双女主探案的主题。
... 姜姜

原来“子不语怪力乱神”是出自论语,学习到了。但这句话的意思好像跟剧情没有太大的关系,还是我理解力太弱了?另外断句式的片名真的太不利于传播了。

赞(1) 来自 豆瓣App
>
姜姜
2022-04-15 11:44:07 姜姜
原来“子不语怪力乱神”是出自论语,学习到了。但这句话的意思好像跟剧情没有太大的关系,还是我
原来“子不语怪力乱神”是出自论语,学习到了。但这句话的意思好像跟剧情没有太大的关系,还是我理解力太弱了?另外断句式的片名真的太不利于传播了。
... Carolyn🌈

像第一集的鬼屋以及后面出现的多年没有腐烂的尸体、以为死去又活回来的人还有提到的炼金术等,其实或多或少都涉及一些悬疑的因素,但最终都被解释清楚了还是人为。断句的片名以及外国片用这种偏中式的译名多少是有点不和谐,我一开始看见这个名字也纳闷了一会为啥叫这个名字。

赞 来自 豆瓣App
>
猫柳型骨传导
2022-05-31 07:04:03 猫柳型骨传导

我觉得按原名用两个主角的名字>子不雨>>>>雨女,雨女雨人在剧里是阿思翠德的同学用来嘲笑她的词哎,而且明显她对这个称呼是有不好的回忆的,怎么会想用这个词来当她为主角的剧的名字呢。新的字幕组把译名从雨女改成不雨挺好的,用蔑称当剧名总觉得怪怪的看着不舒服。

赞(11)
>
EDS的🐶
2022-06-03 23:31:00 EDS的🐶 (I shall practice what I preach)

nhk的日语配音版要上了,是直译

赞 来自 豆瓣App
>
渡鸦12345
2022-08-15 19:20:22 渡鸦12345 (私は思い出にはならないさ。)

雨女是含有讽刺性称呼的

赞(1)
>
伪减肥中的阿谦
2022-12-29 23:05:03 伪减肥中的阿谦 (像水母一样漂浮着)
个人想法:我感觉直译Astrid et Raphaëlle是最好的吧,人家法国人都给你提供了最佳解决方案了
个人想法:我感觉直译Astrid et Raphaëlle是最好的吧,人家法国人都给你提供了最佳解决方案了。雨女确实不好。 一是,只突出双女主中的一位不太好; 二是,很明显雨女这个名字是受雨人启发来的,男人是人,女人是女,不太好; 三是,搜雨女搜出来全是雨女无瓜,不太好🤦‍♀️
... Todavía

那也比现在这个子不语好

赞 来自 豆瓣App
>
紧急塑料袋
2024-01-27 15:35:50 紧急塑料袋 (拜托拜托)
我觉得按原名用两个主角的名字>子不雨>>>>雨女,雨女雨人在剧里是阿思翠德的同学用来嘲笑她的词
我觉得按原名用两个主角的名字>子不雨>>>>雨女,雨女雨人在剧里是阿思翠德的同学用来嘲笑她的词哎,而且明显她对这个称呼是有不好的回忆的,怎么会想用这个词来当她为主角的剧的名字呢。新的字幕组把译名从雨女改成不雨挺好的,用蔑称当剧名总觉得怪怪的看着不舒服。
... 猫柳型骨传导

+1,女主妹妹在剧里明显很不喜欢“雨女”这个称呼,用来当片名不太好

赞(2)
>
大雨落下
2024-03-04 12:22:14 大雨落下 (坐卧不变,久病成僵)

雨女是其他人用来霸凌讽刺Astrid的啊,子不雨是字幕组的对角色的爱吧,有点生硬但可以没什么不能理解,如果看过剧里雨女的那段剧情,应该可以理解。现在叫双姝奇谈挺好的。

赞(3) 来自 豆瓣App
>
Boy kill boy
2024-03-27 20:56:20 Boy kill boy

能不翻译成雨女吗?这是对剧作的正式名称的极度不尊重,起个诨名无所谓,设为条目的正式名称非常恶劣

赞(1) 来自 豆瓣App
>
Boy kill boy
2024-03-27 21:00:09 Boy kill boy

阿斯特丽德和拉斐尔,最好了

赞(1) 来自 豆瓣App
>
我
2024-11-27 23:39:54 我

叫雨女不合适,雨女在片子里是同学霸凌她的叫法。

赞 来自 豆瓣App
>
我
2025-01-15 04:20:28 我
我也正想问这个 子不雨 是什么鬼 看的人莫名其妙。看到以前叫雨女 大概是想保留雨 又想文艺一点
我也正想问这个 子不雨 是什么鬼 看的人莫名其妙。看到以前叫雨女 大概是想保留雨 又想文艺一点,但是这个子不雨也太不伦不类了!
... 在西瓜糖里🌀

又改称这个鬼样子了,到底是谁这样乱改啊!

赞 来自 豆瓣App
>
我
2025-01-15 04:21:36 我
该回应已被删除
该回应已被删除
FROSTFLY

又改掉了……

赞 来自 豆瓣App
>
我
2025-01-15 04:22:51 我
我一开始也很迷惑这个剧名,但是看了剧之后突然觉得这个名字很棒。首先,简介里说到子不语怪力乱
我一开始也很迷惑这个剧名,但是看了剧之后突然觉得这个名字很棒。首先,简介里说到子不语怪力乱神,想表达剧里看起来很悬疑的案件其实都是人为的,将语改成雨,用了谐音也间接表达了女主的自闭者身份也就是雨人。看了前面的评论,说到原先的雨女,的确只突出了一个女主有失偏颇,现在改成子不雨 双姝奇谈,这样既有核心自闭症者的特点又有了双女主探案的主题。
... 姜姜

我们谱系人士和雨没有关系。

赞 来自 豆瓣App
>
Boy kill boy
2025-01-15 04:38:40 Boy kill boy

哪个字幕组这么霸道,又不是全网的人只看你们翻译的字幕,为什么自己生造一个只有你们喜欢的译名用作条目名称?去imdb看一下,绝大多数其他国家的翻译版本,都采用了直译的剧名,只有你们搞了莫名其妙的子不雨,这给不看你们字幕组资源的人带来了困扰,误以为这不是所要找的剧目。

赞(3)
>
懒得起名
2025-01-15 22:09:38 懒得起名

谁改的名字啊好拗口

赞 来自 豆瓣App
>
懒得起名
2025-01-15 22:11:10 懒得起名

麻烦改回《阿斯特丽德和拉斐尔》

赞(2) 来自 豆瓣App
>

> 我来回应

> 去子不雨双姝奇探 第一季的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

有网盘资源吗?(momo)

黑人长官好讨厌(amanda)

就没人注意到年龄???(癫评鸢)

请问这部剧里有明确LGBTQ的内容吗?(南山南酱)

这集笑死了(一纸素言)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 移动应用