登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣电影
搜索:
  • 影讯&购票
  • 选电影
  • 选剧集
  • 排行榜
  • 影评
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

两岸三地的片名翻译,高下立見

良 2020-06-28 11:56:55

中国大陆:信条,又是简单的直译,完全不用脑的。

台湾:时空追捕,典型的娇扭造作,不是什么"神鬼xx",已经不错。

(更新:台湾也改了,跟香港,也叫"天能")

香港:天能,1)天赋的才能2)逆天的能力3)和英文发音一样。音译意译俱有,用心及完美的翻译。


赞
转发
回应 查看所有回应
良
2020-06-29 21:09:27 良
时空追捕是最有诺兰电影感觉的,就跟星际穿越的那种感觉似的,天能听起来实在难听,不过似乎很巧
时空追捕是最有诺兰电影感觉的,就跟星际穿越的那种感觉似的,天能听起来实在难听,不过似乎很巧妙的跟剧情和音译都对上了,信条这个听着挺神秘的,其实我觉得最好的还是时空追捕,符合诺兰一贯的四字片名
... 金罐加多宝

不如说"一个黒人及一个组织利时光倒序的能力而阻止第三次世界大战",会不会更好呢? 最不知所谓的是台湾:非音译非意译,更不是信丶雅丶逹。

赞(1) 来自 豆瓣App
>
良
2020-08-02 13:55:42 良
台湾叫天能
台湾叫天能
哆啦酱

是的。跟香港,改了。

赞 来自 豆瓣App
>
良
2020-08-02 13:57:12 良
港台都是一样的译名:TENET天能。 既中文又英文,按楼主意思,此译名无敌了。
港台都是一样的译名:TENET天能。 既中文又英文,按楼主意思,此译名无敌了。
渣辛瓜辛

是的。音译意译具在,完美的翻译

赞 来自 豆瓣App
>
良
2020-08-02 13:59:18 良

台湾也改了,跟香港,叫"天能"。音译意译具在,完美的翻译

赞(2) 来自 豆瓣App
>

> 我来回应

> 去信条的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

机场里正向时间线男主和逆向时间线男主打斗说不通啊(恶魔小丑)

关于尼尔,想请各位给我解释下(oyccc)

这么牛逼的设定,为啥整体感觉差强人意呢(若即)

这部电影,我不用看都知道是烂片(乡村爱情故事)

半步神作《信条》(小人物罢了)

感觉Tenet信条这电影,如果诺兰重拍一遍neil尼尔视...(小白+老赵)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 移动应用