豆瓣
扫码直接下载
注意:图片中的中文并没有在英文片中嵌入字幕里出现。Makes you wonder...
或许你是对的。我只是觉得至少在福耀中国工厂工作的工人们,对于美国人对工作环境的要求很难有全面的理解。我看过早期美国媒体对于福耀工厂的报导,厂里熟练的中国工人对美国的安全生产要求表示不理解。所以用简单的“死了一个人”就能够让人明白,福耀是存在问题的。或者这样说——如果告诉你一个工厂死了人,你会不会思考一下这个工厂的安全生产可能存在问题?我觉得这就是这个字幕对中国人的意义。其二,一个中国工人对于$14能有多少理解? $14不仅仅是简单的换成人民币,而是很多人不清楚$14在美国劳工市场上的位置。$14在福耀开工的时候,是很多州最低工资的近两倍,是Walmart工资的近一倍半,也差不多等同于美国汽车修理工的小时平均工资。而且我不相信所有的福耀职位都是$14。然而从另一个层面来讲,$14确实比以前GM的工资低,不过这是一个复杂的问题了。第三,这部片子在美国放映,客观地讲,从某种程度上是希望美国人看看在中国事情是怎么办的(尽管是以一种超现实的方式呈现的)。如果在一个在法庭上相当于最终陈词的阶段,告诉美国观众这个工厂里还是死了人这种强大的负面信息,美国人将不会认真的看待中国做事情的方式了。相反,告诉他们时薪的情况,告诉他们盈利和之前亏损的情况,他们会和美国的企业对比并思考。实际上你会发现福耀很多做法并不是福耀独有的,而是任何密集劳动力的美国企业都会做的。我喜欢这部片的平衡感和一种没有先入为主的视角,我觉得这片子结尾也是想表现出这种态度。这片子想让美国人看到有时中国人的情感,做事的方式,面临的问题等等,都是和美国一样的,而不是一味地制造隔阂。对于中国人,你能感到中美有些事情是有差距和差别的,甚至是很大的差距。
中文给中国人看的 “2018年你们只有一人死掉……少吧!” 英文 “你拿着14刀/小时的工资,可能会死……”
问题就在这里,不是时间线不一致,而是完全不同
因为每个州的经济发展程度和消费水平存在差异,14刀的真正价值和实际购买力也不同,所以我不认为跟其他州有可比性。14刀属于起薪,这个薪资还受到了几个因素的影响,比如地方政府的补贴和税收减免等等。再补充几个数据,俄亥俄州19年最低工资为8.55刀,沃尔玛起薪11刀,其他零售商塔吉特起薪13刀,好市多和亚马逊的起薪都是15刀。俄亥俄州代顿当地汽车修理工平均时薪为20刀。
这是不是字幕慢了或快了?中英文完全是两段不同的话
掌握平衡是一种精细的技巧,不能不够,也不能太过。对于一个中国人,在情感上是倾向于福耀的,所以要在结尾告诉他工厂还是死人了。此外他对$16/hr没什么概念。对于美国人,如果在结尾告诉他工厂还是死人了,那这片等于白拍了。
你们都是在哪里找到资源的啊
B站有
很奇怪,很奇怪
我也注意到这个了,然后还特意换了英文,繁体和简体对比。。。
我看的一样的版本。以为只是翻译君自作聪明的问题。
同疑问……猜想是改了一种语言的字幕之后另一种忘了改了
安装Netflix,可以免费用一个月。
有可能字幕翻的是以前的剪辑,后来由于各种原因这个字幕换掉了
关于死人,我想到了富士康,这个问题怎么解决才是值得讨论的,只是提出问题,和要求,太简单。
外国人不知道国内一年死一个人,主管安全的领导会被夸上天
你这翻译是过度解读很离谱了 丢
看我昵称,公号搜索
同问,十分奇怪了
> 去美国工厂的小组
谁才是真正的工人阶级和无产阶级先锋队?(123)
“不会下雨”是怎么成功的?(Ling)
不管你站哪边,都请你善良一点(哈哈大哥)
资本主义国家工人阶级要人权,社会主义国家慈善家...(皮卡丘触电了)
从福耀搞的那个年会能看出来,曹德旺是真抠门(是你可害的)
曹德旺是个风水高手啊~(听琴的剑)
最赞回应
或许你是对的。
我只是觉得至少在福耀中国工厂工作的工人们,对于美国人对工作环境的要求很难有全面的理解。我看过早期美国媒体对于福耀工厂的报导,厂里熟练的中国工人对美国的安全生产要求表示不理解。所以用简单的“死了一个人”就能够让人明白,福耀是存在问题的。或者这样说——如果告诉你一个工厂死了人,你会不会思考一下这个工厂的安全生产可能存在问题?我觉得这就是这个字幕对中国人的意义。
其二,一个中国工人对于$14能有多少理解? $14不仅仅是简单的换成人民币,而是很多人不清楚$14在美国劳工市场上的位置。$14在福耀开工的时候,是很多州最低工资的近两倍,是Walmart工资的近一倍半,也差不多等同于美国汽车修理工的小时平均工资。而且我不相信所有的福耀职位都是$14。然而从另一个层面来讲,$14确实比以前GM的工资低,不过这是一个复杂的问题了。
第三,这部片子在美国放映,客观地讲,从某种程度上是希望美国人看看在中国事情是怎么办的(尽管是以一种超现实的方式呈现的)。如果在一个在法庭上相当于最终陈词的阶段,告诉美国观众这个工厂里还是死了人这种强大的负面信息,美国人将不会认真的看待中国做事情的方式了。相反,告诉他们时薪的情况,告诉他们盈利和之前亏损的情况,他们会和美国的企业对比并思考。实际上你会发现福耀很多做法并不是福耀独有的,而是任何密集劳动力的美国企业都会做的。
我喜欢这部片的平衡感和一种没有先入为主的视角,我觉得这片子结尾也是想表现出这种态度。这片子想让美国人看到有时中国人的情感,做事的方式,面临的问题等等,都是和美国一样的,而不是一味地制造隔阂。对于中国人,你能感到中美有些事情是有差距和差别的,甚至是很大的差距。
中文给中国人看的 “2018年你们只有一人死掉……少吧!” 英文 “你拿着14刀/小时的工资,可能会死……”
问题就在这里,不是时间线不一致,而是完全不同
因为每个州的经济发展程度和消费水平存在差异,14刀的真正价值和实际购买力也不同,所以我不认为跟其他州有可比性。14刀属于起薪,这个薪资还受到了几个因素的影响,比如地方政府的补贴和税收减免等等。再补充几个数据,俄亥俄州19年最低工资为8.55刀,沃尔玛起薪11刀,其他零售商塔吉特起薪13刀,好市多和亚马逊的起薪都是15刀。俄亥俄州代顿当地汽车修理工平均时薪为20刀。
这是不是字幕慢了或快了?中英文完全是两段不同的话
问题就在这里,不是时间线不一致,而是完全不同
中文给中国人看的 “2018年你们只有一人死掉……少吧!” 英文 “你拿着14刀/小时的工资,可能会死……”
掌握平衡是一种精细的技巧,不能不够,也不能太过。对于一个中国人,在情感上是倾向于福耀的,所以要在结尾告诉他工厂还是死人了。此外他对$16/hr没什么概念。对于美国人,如果在结尾告诉他工厂还是死人了,那这片等于白拍了。
你们都是在哪里找到资源的啊
B站有
很奇怪,很奇怪
我也注意到这个了,然后还特意换了英文,繁体和简体对比。。。
我看的一样的版本。以为只是翻译君自作聪明的问题。
同疑问……猜想是改了一种语言的字幕之后另一种忘了改了
安装Netflix,可以免费用一个月。
或许你是对的。
我只是觉得至少在福耀中国工厂工作的工人们,对于美国人对工作环境的要求很难有全面的理解。我看过早期美国媒体对于福耀工厂的报导,厂里熟练的中国工人对美国的安全生产要求表示不理解。所以用简单的“死了一个人”就能够让人明白,福耀是存在问题的。或者这样说——如果告诉你一个工厂死了人,你会不会思考一下这个工厂的安全生产可能存在问题?我觉得这就是这个字幕对中国人的意义。
其二,一个中国工人对于$14能有多少理解? $14不仅仅是简单的换成人民币,而是很多人不清楚$14在美国劳工市场上的位置。$14在福耀开工的时候,是很多州最低工资的近两倍,是Walmart工资的近一倍半,也差不多等同于美国汽车修理工的小时平均工资。而且我不相信所有的福耀职位都是$14。然而从另一个层面来讲,$14确实比以前GM的工资低,不过这是一个复杂的问题了。
第三,这部片子在美国放映,客观地讲,从某种程度上是希望美国人看看在中国事情是怎么办的(尽管是以一种超现实的方式呈现的)。如果在一个在法庭上相当于最终陈词的阶段,告诉美国观众这个工厂里还是死了人这种强大的负面信息,美国人将不会认真的看待中国做事情的方式了。相反,告诉他们时薪的情况,告诉他们盈利和之前亏损的情况,他们会和美国的企业对比并思考。实际上你会发现福耀很多做法并不是福耀独有的,而是任何密集劳动力的美国企业都会做的。
我喜欢这部片的平衡感和一种没有先入为主的视角,我觉得这片子结尾也是想表现出这种态度。这片子想让美国人看到有时中国人的情感,做事的方式,面临的问题等等,都是和美国一样的,而不是一味地制造隔阂。对于中国人,你能感到中美有些事情是有差距和差别的,甚至是很大的差距。
因为每个州的经济发展程度和消费水平存在差异,14刀的真正价值和实际购买力也不同,所以我不认为跟其他州有可比性。14刀属于起薪,这个薪资还受到了几个因素的影响,比如地方政府的补贴和税收减免等等。再补充几个数据,俄亥俄州19年最低工资为8.55刀,沃尔玛起薪11刀,其他零售商塔吉特起薪13刀,好市多和亚马逊的起薪都是15刀。俄亥俄州代顿当地汽车修理工平均时薪为20刀。
有可能字幕翻的是以前的剪辑,后来由于各种原因这个字幕换掉了
关于死人,我想到了富士康,这个问题怎么解决才是值得讨论的,只是提出问题,和要求,太简单。
外国人不知道国内一年死一个人,主管安全的领导会被夸上天
你这翻译是过度解读很离谱了 丢
看我昵称,公号搜索
同问,十分奇怪了
> 我来回应