开头十分钟就看不下去!老人在厦门回忆的铺陈也太短促了,令人摸不着头绪。导演和编剧并没有对整个时代的背景、历史、人文和语言做好全盘的了解和调查。 那个时代台湾人根本不会讲国语,只用闽南话和日语,至少等主角去了中国后,才可能学会讲国语,日本人是绝对不讲中国话,而且对白设计都太现代了。
还有林家大宅居然是徽派建筑,整个大错!日本学生的发型和衣服也不对,当时台湾农村小孩那有制服和皮鞋穿,很多道具和服装都太新整。 台湾人和日本人对抗的实史不对,以前留下的纪录片、相片,还有后来侯孝贤拍的电影……有很多的影像资料和抗日历史文献都可以参考啊! 整部剧就只剩下皮毛的剧情,没有骨子里的文化,完全没有当时闽南和日本的台湾时代感,剧中的台北根本就是上海场景,整个错乱的抗日剧🙄 推荐大家看去年央视拍的“过台湾” 过台湾_百度百科 https://wapbaike.baidu.com/item/%E8%BF%87%E5%8F%B0%E6%B9%BE/22304616
最赞回应
你又想把电视剧当纪录片看?
试问如果全讲闽南语,还让不让观众看了?要一直看字幕啊!再说日语,要放别的抗日剧,恐怕连日本人都要讲中文了吧!纪录片还有解说,电视剧还是要考虑播出环境和实际情况啊!
那美国队长里雨果维文得全程讲德语,才符合抗德神剧的逼格
我一直觉得“认真你就输了”这个段子,原本并不是拿来原谅这种基本错误的……
就像港剧港影在内地播都会配音一样,按你的说法那都不应该配音,就原音播放就好了!真正惯坏的是手撕鬼子极光什么的那种恶心剧还能收视一路高歌!
你又想把电视剧当纪录片看?
我一直觉得“认真你就输了”这个段子,原本并不是拿来原谅这种基本错误的……
虽然有错,但是整体不违和
试问如果全讲闽南语,还让不让观众看了?要一直看字幕啊!再说日语,要放别的抗日剧,恐怕连日本人都要讲中文了吧!纪录片还有解说,电视剧还是要考虑播出环境和实际情况啊!
建筑确实让人出戏
就像港剧港影在内地播都会配音一样,按你的说法那都不应该配音,就原音播放就好了!真正惯坏的是手撕鬼子极光什么的那种恶心剧还能收视一路高歌!
那美国队长里雨果维文得全程讲德语,才符合抗德神剧的逼格
废话 讲闽南话你听得懂?
可是说闽南语 有哪个台会播
泉州电视台,厦门卫视
对不起听不懂闽南话!
还有现在观众要多脑残才需要交代所有历史背景? 基本的历史多数观众应该知道吧。 不知道的可以去百度1920年代的台湾
那你看纪录片就好了啊!
林家大宅明显是闽南风格啊,金门现在还有很多呢
我嚓!那拍蒙古人的时候是不是要说蒙语?三国演义蜀过是不是要说四川话?大清宫廷剧是不是要说满语?我嚓我嚓!
典型的哗众取宠?
美国人拍的《出埃及记》居然都说的英语,简直太扯了,赶紧去批判吧!
个人观点:其他对于一部电视剧来说没啥大毛病,就是觉得编剧的情结特别是对于岛内人民日据时代的斗争有点用力过猛的感觉,当时双方并没有那么大的敌对,只是原住民与日本人之间才有剧中的那些敌意吧
都用闽南话只能在港台播吧…这是一部要想全中国普及的台湾历史,稍有改动又有什么问题
追了这么久了,我每集都看,书也看过,我怎么没看出来错乱,故事情节,人物刻画都挺好的,听说去台湾上海取景的,够用心的了,少看点纪录片就好了
的确当时是有皇民化,很多原住民至今没有文字但都通晓日语,但对于当时移民即是后来的本省人来说真的没那么严重,至后期日本人战败离开台湾这片土地时还留下很多台日混血儿。
他们是从大陆过去的,当然会说国语啊,
> 我来回应