看完电影有十几天了,从最开始的走不出来到现在的释然,从感伤为何相爱的人不能在一起到觉得遗憾也是一种美丽,我思考了许多。


许多人像我一般,看完电影后沉浸在电影中无法自拔,仿佛自己的心跟着艾里奥死了一样。电影情节一次又一次的回荡在脑海,初遇,交好,驾车出游,池边嬉戏以及甜蜜的床戏,到车站离别,直至电影最后一幕,艾里奥留下泪水,这些情节一直无法从脑海散去,带给人绵延的哀伤。有那么几天,我不想说话,不想理会任何人,心中只有艾里奥,我在想,为什么这样纯洁美好的爱情,不能有一个好的结局了?为什么明明相爱的两个人,却不能在一起了?带着这种情绪,我浑浑噩噩了几天。
就在某个早晨,我突然听到《遗憾》这首歌,心中豁然开朗。我明白自己为什么走不出来,为什么沉浸在电影情节中无法自拔,是因为遗憾啊!那种年少时弥足珍贵的感情,因为各种各样的原因,不得不放下的遗憾。对我来说,这份感情,对艾里奥和奥利弗都是一种遗憾,永远的遗憾,可是我又觉得,这种遗憾是美丽的,它比完整的东西要美得多。这种遗憾,因为难得,所以珍贵,这种遗憾,也有许多的无可奈何。
现在想来,电影终究是电影。也是在十几天后,我明白了,电影里讲述的东西太美好了,美好的一点也不现实,太假。可是这种美好,往往是最打动人心的。那样的夏天,那样的时光,那样的家庭,那样纯朴的民风,那样善良可爱的人,那样真挚美好的感情,那样单纯的两个人,那样开明的父母,都太美好了,不参杂一丝杂念,这样美好的东西,我称之为乌托邦,乌托邦的世界里,是有这样的感情的。朋友,静下心仔细想想,现实生活中会有这样的感情吗?会有电影里发生的一幕幕吗?在我看来,没有,爱情总归会归于现实。电影里那种美好的东西,只存在于每个人的心中,所以它那样打动你我!可是,一个人,一生能拥有这样的一个夏天,此生无憾了吧!
希望能帮到那些走不出来的朋友。
最赞回应
或许是这部电影不太好,我昨天晚上熬夜看完,心里就被无尽的遗憾充满了。看了看短评,许多人都表示对这部电影的高分不理解。不过这部电影对我来说,是有生以来看过的满分电影,没有之一,因为它描述了我所有的青春,elio就好像是另一个自己,从对自己的怀疑,到尝试和女生恋爱,到认清自己,到不得不放弃,每一个镜头,都是自己。人这一生,能碰上这样一部电影该是何其幸运。对于题主的问题,我想说它真的存在,关于遗憾,我也想说,遗憾才是人生的常态。
今天几个朋友又跟我聊起这部电影。讲到真实性,我忽略了一点,自己是在中国这个大环境下思考问题,而没有站在外国的角度。中西方文化差异巨大,西方人追求浪漫,所以拍出来的许多爱情片都是让人心醉神往的。结合80年代美国相对比较开放的民风来说,这种爱情故事我又觉得是存在的,是真实的。希望自己也有一次这样的夏天!
目前还没能走出来,因为一切真的太美好了,人长大了无法像小时候那样完全奋力地去爱。
看了小说了吗
Elio用了一生去记住这段感情
极度推荐小说
一定要去看
特别推荐小说第四章,也是小说最后一章
里面有一句话
20年时间就像只是昨天一样,而昨天只比今天早上早一点,而今天早上却有一光年那么远
自己好好感受一下
什么太年轻?我的意思你真的明白了吗朋友?我是说,电影里的故事太美好了,人人都向往,可是终归是要归于现实。
目前还没能走出来,因为一切真的太美好了,人长大了无法像小时候那样完全奋力地去爱。
因为年轻,初恋很少能成功。
电影带给我了一种遗憾美,缺憾美。因为遗憾,更让我懂得要去珍惜。我会永远记得这部电影。仿佛自己陪着艾里奥走过了一次夏天。
对我来说,只要存在于世上的东西,就参杂了世俗杂念,做不到像电影中的那么美好,干净。所以我说电影太假,太美好的东西,反而显得太假,可是,却最打动人心。
你毕竟还是太年轻,正因为太美好,所以才出现在电影里,对我来说,在电影里感受、欣赏就够了,要求太多只会自己烦恼
什么太年轻?我的意思你真的明白了吗朋友?我是说,电影里的故事太美好了,人人都向往,可是终归是要归于现实。
不好意思,单方面曲解了你的意思。所以喜欢看好电影,能看到电影中的美好是幸运的
嗯嗯对。生活是一辈子的事,而电影只有两个小时。太多的美好集于一部电影中,把人看醉了
或许是这部电影不太好,我昨天晚上熬夜看完,心里就被无尽的遗憾充满了。看了看短评,许多人都表示对这部电影的高分不理解。不过这部电影对我来说,是有生以来看过的满分电影,没有之一,因为它描述了我所有的青春,elio就好像是另一个自己,从对自己的怀疑,到尝试和女生恋爱,到认清自己,到不得不放弃,每一个镜头,都是自己。人这一生,能碰上这样一部电影该是何其幸运。对于题主的问题,我想说它真的存在,关于遗憾,我也想说,遗憾才是人生的常态。
我是不太相信世上会有这般美好的感情。就像我说的,凡是这世间的东西,都参杂了世俗杂念,没有电影中的那么纯真无暇。同感,这也是我心中的满分电影,太美好了,就像是在诉说自己的内心,因为我的内心,也希望自己一生能有一段这样的爱情,可是归于理性,我又知道世上哪有这样的爱情。所以我说这部电影很假,却又深入人心。
今天几个朋友又跟我聊起这部电影。讲到真实性,我忽略了一点,自己是在中国这个大环境下思考问题,而没有站在外国的角度。中西方文化差异巨大,西方人追求浪漫,所以拍出来的许多爱情片都是让人心醉神往的。结合80年代美国相对比较开放的民风来说,这种爱情故事我又觉得是存在的,是真实的。希望自己也有一次这样的夏天!
没经历过,没在生活中见过也不要否定发生的可能,没听闻过这样的爱情,但生活中遇到过,身边发生过太多的事情比很多电影狗血,比很多电影血淋淋。电影是生活的镜子,演的只不过不一定是你的故事。不要说这爱情乌托邦,但真的一生可遇而不可求。祝福你我能都能遇见,错过少年,但还有一生来等待彼此相爱的Ta。
祝福你
我觉得太美好的东西就很假,电影中太美好了。我只是希望能帮到那些沉浸在电影里的美好出不来的朋友。
但愿真的有人幸运,遇见一生可遇不可求的美好,虽然结果遗憾,但心中一直有爱
看了小说了吗
Elio用了一生去记住这段感情
极度推荐小说
一定要去看
特别推荐小说第四章,也是小说最后一章
里面有一句话
20年时间就像只是昨天一样,而昨天只比今天早上早一点,而今天早上却有一光年那么远
自己好好感受一下
我也希望这份美好永留心中。这部电影让我太难受了,不过想通了还好。祝福你朋友
我淘了小说,却不敢看。电影本身是悲的,但至少还有美好,我怕看了小说更出不来了。
请一定要看呀·
我觉得小说的结局挺美好的
也解答了很多人以为Oliver不够爱Elio这件事
Oliver在20年前的明信片上就写上了真心,说这是他说过最真诚的事
后面他们见了几次吧,20年的那一次,Oliver还记得他们一起走过的路是怎么走的
说记得一切。结局算可以了,非常感人
看最后一章的时候,真的全程都是留泪
听朋友说几十年之后奥利弗变了一个人似的。两个人虽有爱意,却不似从前了
没有呀,但是Oliver后面有了家庭,他当然不会再和Elio在一起了
但是爱是没有变的
我会永远记得这部电影。抱抱你
你可以把小说后几章再读一次,奥利弗确实变了。虽有爱意,但时过境迁,谁也回不去了。所以这更让人感伤
我觉得爱没有变
至于人,20年,谁都不敢说不变
还有,小说4部分,我说的就是最后一部分呀
导演自己亲口说过,他想拍续集,因为他想拍出来,在那么长的时间里面,2个人都成长了,都遇到其他人了,但是那份爱是为什么还能够持续。
你不是说你不敢看吗?小说,所以你又知道Oliver确实变了?我觉得20年过去了,他也不是那个年轻人了,但是他对于Elio的感情还是在的,Elio也长大了呀
20年时间就像只是昨天一样,而昨天只比今天早上早一点,而今天早上却有一光年那么远
这句是小说的原话
还有一句原话
大意是他们的感情只能够留在那个意大利的夏天
向前一步是错,退后一步是错,走另外一条路还是错
这是作者在里面写的原话
自己感受一下,作者说的,比所有人认为的都正确吧,这是他的作品
还有,这本小说大概一年前就看了中英文版了。
我是没有看小说,你再看看我回复别人的,我是说听朋友说到这样的结局。
我从来没有说过二十年过去了奥利弗不爱艾里奥了,而是说光阴匆匆,两个人都变了,不像那个夏天一般美好了。懂吗?我觉得这种感觉更让我难受,不要曲解我的意思
朋友说????我中英文版都看过了,这是我自己看的感受。
我比较相信自己的感受,而不是相信你朋友说
20年时间就像只是昨天一样,而昨天只比今天早上早一点,而今天早上却有一光年那么远
这句是小说的原话
还有一句原话
大意是他们的感情只能够留在那个意大利的夏天
向前一步是错,退后一步是错,走另外一条路还是错
这是作者在里面写的原话
你好好体味一下作者的意思吧
都已经说得很明白了
所以最后一章如此重要,导演说他最看重这一章。
如果还不够,你可以去看看纽约时报的书评。写的非常好
知道纽约时报吧。
纽约时报——Suddenly One Summer
Suddenly One Summer
By STACEY D’ERASMO
Published: February 25, 2007
This novel is hot. A coming-of-age story, a coming-out story, a Proustian meditation on time and desire, a love letter, an invocation and something of an epitaph, “Call Me by Your Name” is also an open question. It is an exceptionally beautiful book that cannot quite bring itself to draw the inevitable conclusion about axis-shifting passion that men and women of the world might like to think they will always reach — that that obscure object of desire is, by definition, ungraspable, indeterminate and already lost at exactly the moment you rush so fervently to hold him or her. The heat is in the longing, the unavailability as we like to say, the gap, the illusion, etc. But what André Aciman considers, elegantly and with no small amount of unbridled skin-to-skin contact, is that maybe the heat of eros isn’t only in the friction of memory and anticipation. Maybe it’s also in the getting. In a first novel that abounds in moments of emotional and physical abandon, this may be the most wanton of his moves: his narrative, brazenly, refuses to stay closed. It is as much a story of paradise found as it is of paradise lost.
The literal story is a tale of adolescent sexual awakening, set in the very well-appointed home of an academic, on the Italian Riviera, in the mid-1980s. Elio, the precocious 17-year-old son of the esteemed and open-minded scholar and his wife, falls fast and hard for Oliver, a 24-year-old postdoc teaching at Columbia, who has come to the mansion for six weeks to revise his manuscript — on Heraclitus, since this is a novel about time and love — before publication. Elio is smart, nervous, naïve, but also bold; Oliver is handsome, seductive and breezily American, given to phrases like “Later,” and abundantly “O.K. with” many things Elio is less O.K. with — O.K. with being Jewish, “with his body, with his looks, with his antic backhand, with his choice of books, music, films, friends.” From the first page, we know we’re in the crumbling terrain of memory. “I shut my eyes, say the word, and I’m back in Italy,” Elio writes from some later vantage point. Which is also, of course, to say: I am not in Italy now, I am not that young man, what I am going to describe is long over. Heraclitus, indeed.
The younger Elio has apparently been more or less heterosexual until Oliver arrives, but in fewer than 15 pages he’s already in a state he calls the “swoon.” He lies around on his bed in the long Mediterranean afternoons hoping Oliver will walk in, feeling “fire like fear, like panic, like one more minute of this and I’ll die if he doesn’t knock at my door, but I’d sooner he never knock than knock now. I had learned to leave my French windows ajar, and I’d lie on my bed wearing only my bathing suit, my entire body on fire. Fire like a pleading that says, Please, please, tell me I’m wrong, tell me I’ve imagined all this, because it can’t possibly be true for you as well, and if it’s true for you too, then you’re the cruelest man alive.”
But it is true for Oliver, and he does knock, and then things really heat up. What Elio and Oliver do to a peach, for instance, might have made T. S. Eliot take a match to “The Love Song of J. Alfred Prufrock.” Aciman, who has written so exquisitely about exile, loss and Proust in his book of essays, “False Papers,” and his memoir, “Out of Egypt,” is no less exquisite here in his evocation of Elio’s adoration for the lost city of Oliver’s body and the lost city of the love between the two men. He builds these lost cities with the extraordinary craftsmanship of obsession, carefully imagining every last element of Elio’s affair with Oliver, depicting even the slightest touches and most mundane conversations with a nearly hyper-real attention to how, exactly, each one articulated a desire in Elio that felt “like coming home, like asking, Where have I been all my life?” Aciman never curbs or mocks Elio’s unabashed adolescent romanticism, never wheels in repressive social forces to crush the lovers, never makes one the agent of the other’s ruin. Even Elio’s father is fairly “que será, será” about what he suspects has been going on (a lot) under his scholarly roof.
What unwinds the men from each other’s embrace is none of these clichés; instead, Aciman, Proustian to the core, moves them apart, renders their beautiful city Atlantis, with the subtlest, most powerful universal agent: time. Nobody gets clocked with a tire iron. No one betrays the other. One becomes ordinary and marries; the other’s romantic fate is vague but seems to be more patchy. They meet again, 15 years later, and they’re not tragic; all they are is older. The fully adult Elio thinks, “This thing that almost never was still beckons, I wanted to tell him.” They “can never undo it, never unwrite it, never unlive it, or relive it. ... Going back is false. Moving ahead is false. Looking the other way is false.” In a book that seems to wear its heart on its sleeve, this openhanded, open-ended gesture is also its most knowing, challenging moment. That the city of desire is a scrim, all “dream making and strange remembrance,” Aciman seems to say, doesn’t mean it would be any less false not to walk into it. And if the novel is mourning this city, it is also, brick by brick, rebuilding it before the reader’s eyes.
In his essay “Pensione Eolo,” Aciman writes, “Ultimately, the real site of nostalgia is not the place that was lost or the place that was never quite had in the first place; it is the text that must record that loss.” In other words, Elio and Oliver might give each other up, but the book that conjures them doesn’t give up either one. In fact, it brings them back together, reunites them, for a glorious endless summer. In the book, the river can be revisited. The closing words echo the title: a phrase simultaneously of elegy and of invitation.
Stacey D’Erasmo’s most recent novel is “A Seahorse Year.”
特地贴上纽约时报书评,楼主自己看。我很喜欢这篇书评。
你相信自己的感受,却又要翻出这一大堆话。
一千个人眼中有一千个哈姆雷特。不想与你争什么,我的话究竟什么意思你还是不知道。世上最烦的事就是与糊涂人说话,朋友,搞清楚了再来!我分享这段感受,也不是为了聊电影情节,而是诉说我自己内心的感受与想法,帮助那些出不来的朋友。
还有,我非常讨厌卖弄学识,卖弄知识的人。以为自己知道很多就非常了不起,还问我知不知道纽约时报?excuse me?
对此我只能说,给你一万份祝福,希望你此生不要丧失对美好爱情的向往
我相信自己的感受,但是我自己没有办法把自己的感受,可以好像这篇书评那样说的那么好,娓娓道来,有问题?
还有,对于电影还有不懂的人,我的建议最好还是去看书
别给其他人带糊涂了
在一个颁奖礼上面,获奖的团队上台领奖的时候,特意强调了一次又一次,这个故事就是基于作者的小说,这个故事的全部精神都是来自于小说,多谢作者这样
没有什么比亲自去看小说,看看作者想表达些什么更好的了。
这也不存在卖弄知识,我一直建议,对于电影还有不清楚的人,都去看看小说,因为电影还有不少细节已经剪去了
从4个小时剪成现在这个版本,很多细节小说更细腻,清楚明白
而作品说了什么,到底想表达什么,当然是原著更清楚。更何况,大概看了小说的人,才知道为什么其实2个人没有什么遗憾,更清楚为什么导演说想拍第二部,把故事最重要的一章拍出来,最后一章为什么重要?当然看过小说才知道。
对了,这里有个贴,算是有些科普电影背后的故事的知识的
去看看那个也可以吧
https://www.douban.com/gallery/topic/1580/
谢谢你朋友。
我说了,一千个人眼中有一千个哈姆雷特。这是我自己理解的,自己看过电影后最纯粹真切的感受。你给我的感觉就是在卖弄知识和学识,说话的语气让人讨厌
那么随便你吧
我给出的链接,作者很尽责的贴了非常多有用的资料。
甚至包括作者自己说的话,看过更能理解小说的本意,电影的本意
是的,小说是那样写的,结局是那样的,可是那又怎样?电影和小说是死的,可是人是活的。
电影的创造,是非常忠实于原著的,这是看过原著的书粉的共同感受。当然,视角是有变的,小说全程是Elio的视角,而电影是不同的。
在他们的宣传访谈,包括17年3月,他们参加电影节,已经率先看过的人里面,无一例外提到的是,忠实于原著
对于一个已经有那么多人看过原著的改编小说电影来说,忠于原著,就是最好的
所以我的观点是,从来不用追问为什么没有在一起,作者的写作意图从来不是这个,电影导演当然也从来没有想追问这个为什么,想表达的是,一份爱的过程,就是如此而已。
甚至,这都不是一个同志电影,不是一个同志小说
作者说这不是一个关于LGBTQIA的故事
导演说“爱”不是这部电影的主题
寓意简单哲理深厚
而现在你可以把这部电影或小说理解成一个美丽而又富有哲理的寓言故事。导演也承认想把小说拍成适合全家人一起观看的电影。其实小说的初衷也是写给各个年龄层看的,尤其是作者三个未成年的孩子们,不然也不会少女心的在主角们互做bareback的时候突然插入一段关于个人卫生健康问题的尴尬对话。导演在看到初版剧本时十分不满,直接删掉了做爱前中后的大段对话,后来干脆连做爱的剧情也删了,只留下了前戏后戏和一棵大树的镜头,毕竟要拍出个适合所有人口味的“家庭片”。“Amor ch’a null’amato amar perdona.” 在故事的一开始,Elio在来访者的简历里看中并向父亲推荐了这位来自美国的英俊硕士生Oliver,后来Oliver因为书中的这句“ 爱,让每一个被爱的人无可豁免的也要去爱.” 被Elio的迷恋所吸引。因为Elio的拖延症以及Oliver的意志薄弱,两人同时错过了机会,没能走在一起。最终,两人只能依赖重温当年在一起时的美好点滴来获取幸福感。是的,作者说过Oliver的口头蝉“回头再说”就是用来隐喻Elio的拖延症。而两人最终没在一起才会使寓言的寓意变得如此深刻。
导演Luca在一次采访时提到,与美国电影不同的是,欧洲电影不会在创作时受到电影类别的约束。而如今令他头疼的是大多数观众把该片理解为一部同志题材作品,这违背了原著的灵魂。所以第二部电影将淡化“同志”情节
你错了。搞清楚我问的问题,别评论错了地方。你继续忠实于你的小说 我继续我的天马行空。
我觉得是乌托邦啦,艺术高于生活,无可否认,这是一部非常棒的电影,但你仔细看看电影里的艾利欧,家里有仆人,有大房子,更重要的是有开明的父母,整日便是读书作曲,十七岁的少年,活的潇潇洒洒,换做我们,很难想象吧
我也是这样认为。电影始终是电影,跟生活不一样。
肯定是真实的故事,不会是乌托邦,艺术作品永远都来自真实生活,题主要相信这些美好
世界上可能会有这样的爱情吗?可能
但是这个故事是真实的???作者自己是否认的呀。
我让你滚你没看见吗?再来我的话题下评论,举报死你。烦死人
嗯嗯。朋友我只是觉得电影太美好了,容易让人陷进去。
给个世外桃源 没有烦恼忧愁 像刚才出生的娃娃一样干干净净 简简单单 也没有什么爱与不爱 就是简单的互相依存
这时候和乌托邦差不多 。金屋中的小鸟 鸳鸯
刚出生的婴儿差不多是父母金屋中小鸟 受到爱护,其实大家深层里都很喜欢这段时期
没遇到过就是乌托邦桃花源,但是也许就是有些人会有幸遇到呢。
我觉得爱都是幌子,只不过是我想跟你上床罢了
我是前年看的,50岁也被那份美好惊艳到沉伦好些时日,一遍又一遍地回刷,今天又刷了一遍,心很平静,大概是老了
就这么说吧,无论是同性恋还是异性恋,按照经济效益递减原理,热恋期永远就是恋爱最美好的时刻了,所以点到即止才是爱情最美好的模样。这不是乌托邦还是真实存在的问题,是持续时间长短的问题。
昨晚熬夜看完,做的梦也是关于爱情,醒来还是无穷无尽的遗憾,一天都不想出门,在冬天的暖阳里,我又重新看了一遍,这一次是为艾里奥流了眼泪,短暂的爱情却要用一生去铭记,心疼艾里奥,I remember everything.but 没有选择和你在一起。这是何等的遗憾对17岁的少年。
> 我来回应