Netflix中文区官方译名是《破案神探》,还能有更烂的译名了吗……
原名的Mind Hunter,两个单词不仅包含了作品中最重要的心理侧写+连环杀手的元素,而且hunter既可以指杀手也可以指追击杀手的探员。
破案神探呢?
哪个侦探不说自己是神探?哪个侦探不是破案的?这不是个说了如同没说的废话吗……怎么会想出这个译名啊我真是服了
Netflix中文区官方译名是《破案神探》,还能有更烂的译名了吗…… 原名的Mind Hunter,两个单词不仅包含了作品中最重要的心理侧写+连环杀手的元素,而且hunter既可以指杀手也可以指追击杀手的探员。 破案神探呢? 哪个侦探不说自己是神探?哪个侦探不是破案的?这不是个说了如同没说的废话吗……怎么会想出这个译名啊我真是服了 |
是否有人察觉到此剧有性别歧视的误导嫌疑?(张迷糊)
为什么我感觉这个女朋友并不爱男主,只是当做性伴侣(一个不再喜欢下)
男三主动上交磁带了。。。感觉很恶心。。。(Lonely)
博士去放罐头的时刻 总是很吓人 (旧识)
觉得那个办公室男三还挺帅的怎么办……(站在世界的尽头)
校长到底是不是清白的?(viva)
最赞回应
以此类推,以后感觉还会出现医疗剧叫做《治病神医》……
以此类推,以后感觉还会出现医疗剧叫做《治病神医》……
LOL LMAO
补鞋神匠
我一开始在什么都不知道的时候只以为讲鬼的。。。。
那是繁体译名吧,简体中文官方是《心灵猎人》。
嗯⋯⋯我是港区,真是服了
有时候港区的译名还真会让人摸不着头脑,但有时候某些玩谐音梗的译名又很有味道
> 我来回应