《魔弦传说》 影片译名是否妥当?其它译名呢? - 豆瓣电影
影片译名是否妥当?其它译名呢?
二弦琴英译名为:gue
String:串; 绳子,带子; 线丝,植物纤维; [计算机科学] 字符串。
kubo的琴是三弦琴。
影片原名的two strings应为母亲的头发和父亲的弓弦,“久保与二弦琴”的译名极其不妥。
又名: 1.魔弦传说— —尚可;
2.酷宝:魔弦传说(台)— —酷宝?直接音译了主角名字(kubo),很诚实啊。不过真的很酷吗?
3.捉妖敢死队(港) — —什么傻逼名!说你是文化沙漠,冤吗?
4.久保与二胡— —二胡?二胡??二胡???哈哈哈哈哈哈哈
- 魔弦传说
- 2016年上映
- 动画 / 奇幻 / 冒险
关于《魔弦传说》的问题 ( 全部30个 )
其它热门问题
-
来自《指环王1:护戒使者》
把魔戒扔进深渊就行了,不必跑那么远啊?
-
来自《黑皮书》
集邮有什么见不得人的,下属一来就护住邮票?
-
来自《黑寡妇》
电影开场的小时候,寡姐的一家不是爸妈哥和她吗?
-
来自《黑寡妇》
为什么灭霸为了拿灵魂宝石居然真的要交出自己的闺女?
> 更多热门问题