《魔弦传说》 影片译名是否妥当?其它译名呢? - 豆瓣电影

影片译名是否妥当?其它译名呢?

来自: 浮影人生   2016-11-17 01:06:33

二弦琴英译名为:gue

String:串; 绳子,带子; 线丝,植物纤维; [计算机科学] 字符串。
kubo的琴是三弦琴。
影片原名的two strings应为母亲的头发和父亲的弓弦,“久保与二弦琴”的译名极其不妥。
又名: 1.魔弦传说— —尚可; 
2.酷宝:魔弦传说(台)— —酷宝?直接音译了主角名字(kubo),很诚实啊。不过真的很酷吗?
3.捉妖敢死队(港) — —什么傻逼名!说你是文化沙漠,冤吗?
4.久保与二胡— —二胡?二胡??二胡???哈哈哈哈哈哈哈