《海边的曼彻斯特》 126分钟58秒,对话I can't beat it. 此处beat当作如何翻译? - 豆瓣电影

126分钟58秒,对话I can't beat it. 此处beat当作如何翻译?

来自: 爱喝饮料的小熊   2017-03-06 03:17:10

各大字幕组都将beat翻译成了stand/bear,即忍受,我受不了了。我不确认beat本身有没有这一层意思,但是从全片来看,这里顺其自然地翻译成战胜是不是更合适一些?即,我没办法战胜它,我还是走不出来,我还是无法释怀,这一层意思?

求英语高手,和影片理解高手指点,多谢